Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Particulars
French translation:
Conditions particulières
Added to glossary by
Marion Delarue
Jun 3, 2013 09:08
11 yrs ago
7 viewers *
English term
Particulars
English to French
Other
Law: Contract(s)
owner's representative contract (field of construction)
Definitions.
Architect: shall mean the architect mentioned in the Particulars or any other notified as such by the Owner
Après avoir consulté les glossaires de Proz j'hésite encore sur ce terme.
Architect: shall mean the architect mentioned in the Particulars or any other notified as such by the Owner
Après avoir consulté les glossaires de Proz j'hésite encore sur ce terme.
Proposed translations
(French)
4 +3 | Conditions particulières | CMGT |
Proposed translations
+3
53 mins
Selected
Conditions particulières
Bonjour, comme Tony vous le suggère, peut-être y-a-t il une expression consacrée (ou une traduction préalable) entre les parties. Conditions particulières est fréquemment utilisé pour définir les clauses qui vont préciser le sens et la portée de stipulations plus générales.
Peer comment(s):
agree |
Mathieu Violette
3 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
7 mins
|
agree |
Christophe Delaunay
1 hr
|
neutral |
AllegroTrans
: "the particulars" could simply mean part of the same document, so I do not see your suggestion as "safe"
2 hrs
|
yes it could but the context seems to correspond, especially with the capital "P"!
|
|
neutral |
Christian Fournier
: D'accord avec Allegro. Je dirais: "Informations spécifiques"
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Discussion