mediate

French translation: résoudre a l'amiable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mediate
French translation:résoudre a l'amiable

13:34 Mar 17, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-21 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Litiges
English term or phrase: mediate
Dans la phrase :

Either party may request that the other party **mediates** any dispute between them. Both parties agree to give proper consideration to such request

je ne comprends pas la signification de "mediate". Je ne vois pas comment on peut demander à son adversaire dans un litige d'agir en tant que médiateur du litige...
Merci d'avance de vos lumières.
Christian Fournier
France
Local time: 00:55
résoudre a l'amiable
Explanation:
cad sans médiateur en premiere instance
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4résoudre a l'amiable
AllegroTrans
4 +1propose une solution amiable au différend
Evelyne Schoeser
3 +1accepter une médiation
ph-b
4demander de résoudre le litige par la/en médiation
Anne-Marie Laliberté


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
résoudre a l'amiable


Explanation:
cad sans médiateur en premiere instance

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 314
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
5 mins
  -> thank you

agree  B D Finch
3 hrs
  -> thank you

agree  Germaine
4 hrs
  -> thank you

neutral  ph-b: L’autre partie est le sujet du v. mediate et je ne vois pas comment cette autre partie pourrait seule (puisqu’elle est le sujet) « résoudre à l’amiable » quoi que ce soit. Peut-être, « accepter une résolution à l'amiable » ?
19 hrs
  -> I think this is simply one party asking the other to negotiate (i.e. without an intermediary)

agree  Renvi Yimgna
1 day 1 hr
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
accepter une médiation


Explanation:

Cas classique où seul le contexte pourrait éventuellement permettre de comprendre l’intention des auteurs.

Tel quel, le texte montre clairement que la deuxième partie est le sujet du verbe, or mediate, en tant que verbe transitif appliqué à un litige, signifie « arbitrer/jouer un rôle d'arbitre » (R+C/Meertens). Comme vous, je ne vois pas comment on peut demander à une partie à un litige d’en être aussi l’arbitre et j’en déduis, pour respecter son rôle de sujet dans la phrase, qu’il s’agit de lui demander d’accepter une médiation. Cela a du moins l'avantage d'être cohérent avec ce que l'on trouve dans les contrats au sujet des litiges.

D'où cette suggestion : « Chaque partie peut demander à l’autre partie d’accepter que les litiges qui pourraient survenir entre elles [fassent l’objet d’une médiation] [soient soumis à un arbitre] et les deux parties s’engagent à…».

Reste qu'une question au client/à l'auteur du texte ne serait probablement pas du luxe !


ph-b
France
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maryse Delorme: Ou, Accepter d'aller en mediation
3 hrs

neutral  Germaine: Tout l'extrait fait très amateur (rédaction maison?), alors c'est une possibilité, bien que l'EN aurait une drôle de façon de le dire! Vérifier avec le client s'impose.// En l'occurrence, c'est plus: AT n'ajoute pas un tiers.
5 hrs
  -> Ni plus ni moins que la réponse à laquelle vous avez donné votre accord et qui ne correspond ni au sens du mot demandé ni à la syntaxe de la phrase (cf. mon commentaire à cette réponse)./??
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
demander de résoudre le litige par la/en médiation


Explanation:
.........

Anne-Marie Laliberté
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
propose une solution amiable au différend


Explanation:
En matière contractuelle, il est assez courant de trouver une clause prévoyant qu'en cas de différend, les parties devront d'abord essayer de trouver une solution amiable avant de porter l'affaire devant une juridiction.
Ici le sujet de "médiates" a un rôle actif dans la phrase. C'est pourquoi j'aurais tendance à traduire par "propose" plutôt que par "accepte". À mon avis "résoudre" va trop loin, car la phrase suivante indique que les parties étudieront la "proposition" (give consideration).

Evelyne Schoeser
Germany
Local time: 00:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ph-b: avec le raisonnement et la formulation
27 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search