GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:55 Apr 27, 2005 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Maria Augustine (X) France Local time: 12:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Compagnie commerciale générale |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Compagnie commerciale générale Explanation: The accronym SARL usually goes after the name of the company, and I don't think you need have any qualms but you could always contact your nearest French Embassy commercial section or the British Embassy if you are in France. LOI UNIFORME CONCERNANT LES COMPAGNIES COMMERCIALES ET LES GROUPES D'INTÉRÊT ÉCONOMIQUES A. Dispositions Générales I. Formation d'une compagnie commerciale II. Fonctionnement d'une compagnie commerciale III. Responsabilité civile de directeur de compagnie IV. Consortiums V. Transformation d'une compagnie commerciale VI. Transfert Fusion-scission-partiel des capitaux VII. Dissolution d'une compagnie VIII. Nullité d'une compagnie et des actes de compagnie IX. Formalités - Publication B. Dispositions spéciales concernant les compagnies commerciales |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|