Oct 1, 2008 16:28
16 yrs ago
13 viewers *
English term

filed herein

English to French Law/Patents Law (general)
I have to translate this sentence but am not sure how to translate "filed herein" in the following context:
"Upon reading the Minute of Order filed herein, a copy of which is annexed hereto".
This is a general order leading to a Consent order. The order mentioned in the sentence is the COnsent order which follows the General Order.
Thank you in advance for your help.

Discussion

Jacqueline Kent (asker) Oct 2, 2008:
It is really a Minute of Order but, anyway, D_Hana's suggestion is spot-on. Thank you for your interest.
wfarkas (X) Oct 1, 2008:
Could you please specify whether the document 'filed herein' is really a Minute of Order or should it rather be a MINUTE ORDER ?

Proposed translations

9 mins
Selected

(minute d'ordonnance) versée au dossier

---

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2008-10-02 10:10:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am glad I could be of assistance ! Regards.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is exactly the phrase I was looking for and couldn't remember for some reason. Thank you very much for your prompt response."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search