right to the services (...) of the child

17:10 Oct 3, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / order in suit affecting the parent-child relationship
English term or phrase: right to the services (...) of the child
Parmi les droits conférés exclusivement au parent ayant la garde:

except as provided by section 264.0111 of the Texas Family Code, the right to the services and earnings of the child

right to the services (...) of the child. Services, ici, doit-il vraiment être pris au sens usuel?

Parler de "Droit aux services et gains de l'enfant" me semble vraiment étrange.... (j'ai vu sur linguee.fr, que Justice Canada l'avait traduit littéralement mais je ne suis pas convaincue.)

Magali Brazier
Local time: 22:36

Summary of reference entries provided
Child's Earnings and Services
Marion Feildel


Reference comments

54 mins peer agreement (net): +1
Reference: Child's Earnings and Services

Reference information:
At common law, a father had the right to the earnings of a child. State statutes have modified this principle to give either a primary right to a child's earnings to the custodial parent or an equal right to both parents. The right to a child's wages stems from the parental duty of support and, therefore, can be destroyed if a parent neglects or deserts the child. States, however, also have enacted laws that place a child's earnings in trust until the child reaches the age of majority. These laws were originally passed in the 1930s to protect child actors and entertainers who earned large sums of money. Before these laws were passed, some of the parents of these children had squandered their children's incomes.

The issue of the services of a child, which range from performing simple household tasks to working in the family business, ordinarily arises when a child has been injured. A parent may sue the individual who caused the child harm and claim damages for both medical costs and loss of the child's services.

Note added at 55 mins (2013-10-03 18:05:44 GMT)


Marion Feildel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 92
Note to reference poster
Asker: Merci.

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AllegroTrans: good ref
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search