culpable injury of life or health

French translation: atteinte volontaire à la vie, atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:culpable injury of life or health
French translation:atteinte volontaire à la vie, atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale
Entered by: Karim Oualladi

10:52 Apr 12, 2005
English to French translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: culpable injury of life or health
je recherche l'expression usuelle.

Atteinte / préjudice volontaire à la vie?
Alice CORDEBARD - DUCHET
France
Local time: 20:02
atteinte volontaire à la vie, atteinte à l'intégrité physique ou mentale
Explanation:
http://www.chez.com/mrap29/lexiquejuridique.htm

voir génocide !

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-12 11:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

aussi sur http://www.justice.gouv.fr/publicat/antirace.htm

j\'avais omis grave : atteinte volontaire à la vie, atteinte \"GRAVE\" à l\'intégrité physique ou mentale
Selected response from:

Karim Oualladi
Morocco
Local time: 19:02
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4atteinte volontaire à la vie, atteinte à l'intégrité physique ou mentale
Karim Oualladi


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atteinte volontaire à la vie, atteinte à l'intégrité physique ou mentale


Explanation:
http://www.chez.com/mrap29/lexiquejuridique.htm

voir génocide !

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-12 11:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

aussi sur http://www.justice.gouv.fr/publicat/antirace.htm

j\'avais omis grave : atteinte volontaire à la vie, atteinte \"GRAVE\" à l\'intégrité physique ou mentale

Karim Oualladi
Morocco
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search