Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
French translation: des délais précis, des périodes déterminées
11:18 Jan 2, 2003
English to French translations [Non-PRO] Law/Patents
English term or phrase:finite time-scales
There is therefore ample scope for lawyers to make enormous amounts of money and create an enormous amount of confusion for employers. In brief, for the first time a formal system of request, consideration, decision and appeal will be created in relation to flexible working, which, of course, includes teleworking.
This will be laid down with finite time scales – it will look great on paper! It will equally be a nightmare in practice! People do not have enough detail as to how it will work to do this effectively.
Explanation: c'est à dire que ça ne pourra pas traîner éternellement..on peut aussi éventuellement parler de délais de forclusion ou de délais de prescription fixés, selon le niveau juridique requis
cjohnstone France Local time: 21:54 Native speaker of: French, English PRO pts in pair: 2457
merci bcp !
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.