is subject to the restrictions ....

French translation: assujetti(e)(s) aux limitations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subject to the restrictions
French translation:assujetti(e)(s) aux limitations
Entered by: Yolanda Broad

10:10 May 1, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: is subject to the restrictions ....
Use or disclosure of the data contained on this page is subject to the restrictions on the title page of this proposal.
France Mercier (X)
Canada
Local time: 00:14
est assujettie aux limitations
Explanation:
L'utilisation ou la divulgation des données contenues dans cette page est assujettie aux limitations de la page titre de cette proposition.

Voir lien ci-dessous et cliquer "français". (Voir sous "Rule 41").

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 10:22:29 (GMT)
--------------------------------------------------

...ou \"aux limitations sur la page titre\", pour plus de clarté...
Selected response from:

Viktoria Gimbe
Canada
Local time: 00:14
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4l'utilisation ......est soumise aux restrictions mentionnées sur la page titre
Elisabeth Toda-v.Galen
5sujet aux restrictions
Mariacarmela Attisani
5est assujettie aux limitations
Viktoria Gimbe
5est subordonnée aux restrictions
CHENOUMI (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sujet aux restrictions


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 10:15:05 (GMT)
--------------------------------------------------

google reference

Mariacarmela Attisani
Italy
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
l'utilisation ......est soumise aux restrictions mentionnées sur la page titre


Explanation:
soumise me semble convenir mieux dans ce cas

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
24 mins

agree  lien
1 hr

agree  Krystrad
1 hr

agree  Nathalie Andrews (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
est assujettie aux limitations


Explanation:
L'utilisation ou la divulgation des données contenues dans cette page est assujettie aux limitations de la page titre de cette proposition.

Voir lien ci-dessous et cliquer "français". (Voir sous "Rule 41").

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 10:22:29 (GMT)
--------------------------------------------------

...ou \"aux limitations sur la page titre\", pour plus de clarté...


    Reference: http://193.194.138.190/html/menu2/2/rules3.htm
Viktoria Gimbe
Canada
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 163
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Cela ne me paraît pas être aussi courant que "soumise aux restrictions" qui est en fait la formule standard
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
est subordonnée aux restrictions


Explanation:
"L'utilisation ou la publication des données contenues dans cette page, est subordonnée aux restrictions de la ..."

OU

"L'utilisation ou la publication des données ... se fera sous réserve des restrictions de la... "

RECHERCHE PERTINENTE :

Legal Provisions
... présente licence sera régie et interprétée ... généralement revendiqués par le
gouvernement ... L?utilisation des Données est subordonnée aux restrictions ...
www.maporama.com/share/ info.asp?ID=legals&SESSIONID=185C589E-72F8-4FDF-9A04-D8BB97B6F820
P.S. Il faut bien mettre l'accent sur le fait que les restrictions régissent, contrôlent tout usage éventuel de l'information ou données.


    www.maporama.com/share/ info.asp?ID=legals&SESSIONID=185C589E-72F8-4FDF-9A04-D8BB97B6F820
    Reference: http://www.iresco.fr/labos/lasmas/forum/forum.pdf
CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search