Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
boner [vulgar term for a man's erection]
French translation:
j'ai la gaule / trique (etc.)
Added to glossary by
Tony M
Jan 20, 2007 10:35
17 yrs ago
English term
bono
English to French
Other
Linguistics
idiom
I'm working on the translation of a TV show called "Green Wing". During a funeral, a character says "I've got a bono the size of that coffin". I have no idea what "bono" could refer to. Thanks for your help.
Proposed translations
(French)
1 +3 | j'ai la gaule | Tony M |
Proposed translations
+3
30 mins
English term (edited):
bono > boner [SLANG]
Selected
j'ai la gaule
From your situation, I imagine this is just a transcription error for "boner".
Usually, when a man says "I've got a boner..." it means they are aroused, have an erection
He is indeed aroused if it's the size of the coffin!
I've no idea if this could conceivably fit in your funeral situation (perhaps he's just seen the stunning young widow of the dear departed...?), but that's the only interpretation I can make of it.
BTW, it might have been safest to err on the side of caution and mark this question as "potentially offensive'!
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-01-20 11:07:49 GMT)
--------------------------------------------------
There are of course several other slang ways of expressing the same idea in FR!
Usually, when a man says "I've got a boner..." it means they are aroused, have an erection
He is indeed aroused if it's the size of the coffin!
I've no idea if this could conceivably fit in your funeral situation (perhaps he's just seen the stunning young widow of the dear departed...?), but that's the only interpretation I can make of it.
BTW, it might have been safest to err on the side of caution and mark this question as "potentially offensive'!
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-01-20 11:07:49 GMT)
--------------------------------------------------
There are of course several other slang ways of expressing the same idea in FR!
Peer comment(s):
agree |
Assimina Vavoula
2 hrs
|
Efharisto, Assimina!
|
|
agree |
sylviab
: yes indeed, for ex. "Je tiens une de ces triques..." BTW is there a way to mark the answer "pot. off." when the asker wasn't to know?
3 hrs
|
Thanks, Sylvia! Not AFAIK, except to ask a mod; but in any case, the harm's already done, once e-mails notifications have been sent out.
|
|
agree |
karim_benahmed
5 hrs
|
Merci, Karim !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your answer, it fits perfectly. "
Discussion