waist rail

French translation: guide-vitre horizontal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waist rail
French translation:guide-vitre horizontal
Entered by: JPaul ROSETO

17:38 Jun 16, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / automobile
English term or phrase: waist rail
Packing, between Window Frame and Waist Rail (.048" thick)

waist rail = renforts de ceinture

Packing, between Slides and Floor
Packing, Between Window Frame And Waist Rail
Packing, between Window Frame and Waist Rail (.048" thick)
Packing, between Window Frame and Waist Rail (.128" thick)
Packing, Under Interior Mirror

merci pour suggestions
JPaul ROSETO
Local time: 01:27
guide-vitre horizontal
Explanation:
ou lèche-vitre (pour 'waist seal')

Le 'waist rail' c'est la partie horizontale située sous la vitre latérale, rien à voir avec la ceinture.

"it's the Waist Rail and is horrendously expensive" (photo)
https://www.jaguarforums.com/forum/xk8-xkr-x100-17/door-seal...

"she couldn't touch the window rail (waist rail) because of the sharp glass fragments"
https://tinyurl.com/y94kedl2

'waist seal'
https://www.jaguarforums.com/forum/attachments/xk8-xkr-x100-...
Selected response from:

Cyril B.
France
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4guide-vitre horizontal
Cyril B.


  

Answers


1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guide-vitre horizontal


Explanation:
ou lèche-vitre (pour 'waist seal')

Le 'waist rail' c'est la partie horizontale située sous la vitre latérale, rien à voir avec la ceinture.

"it's the Waist Rail and is horrendously expensive" (photo)
https://www.jaguarforums.com/forum/xk8-xkr-x100-17/door-seal...

"she couldn't touch the window rail (waist rail) because of the sharp glass fragments"
https://tinyurl.com/y94kedl2

'waist seal'
https://www.jaguarforums.com/forum/attachments/xk8-xkr-x100-...

Cyril B.
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search