Duracell is a ""A-brand""

French translation: une marque phare

15:22 Apr 24, 2005
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Duracell is a ""A-brand""
merci
legiscriba
Local time: 00:07
French translation:une marque phare
Explanation:
emblématique

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-24 15:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

Une petite ref pour emblématique : http://www.boursorama.com/infos/actualites/detail_actu_socie...
Selected response from:

Adrien Esparron
Local time: 00:07
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8une marque phare
Adrien Esparron
5un grand nom / une grande marque
Pierre Renault
5la marque leader de son secteur
alx
4 +1une marque de première qualité
intransver (X)
4Duracell c'est le top
kelime
3la première marque,
DocteurPC
3une marque du premier rang
Robert Frankling


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
duracell is a
une marque phare


Explanation:
emblématique

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-24 15:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

Une petite ref pour emblématique : http://www.boursorama.com/infos/actualites/detail_actu_socie...

Adrien Esparron
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christelle OLIVIER
11 mins
  -> Merci, bonne soirée !

agree  writeaway: oui, une marque (y'en a d'autres)
21 mins
  -> Belle nuance !!! Merci bien !

agree  GILOU
23 mins
  -> Hi Gilles, merci !

agree  roneill
3 hrs
  -> Merci !

agree  jacrav: Salut ;)
5 hrs
  -> Hello !

agree  TPS
14 hrs
  -> Merci !

agree  Marco Borrelli
23 hrs
  -> Grazie, Marco !

agree  Geneviève von Levetzow
3053 days
  -> He ? Bonjour Geneviève !
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
duracell is a
la première marque,


Explanation:
le leader? ouch! mais tellement utilisé en français

DocteurPC
Canada
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
duracell is a
Duracell c'est le top


Explanation:
comme au Hit-parade !

kelime
France
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
duracell is a
une marque de première qualité


Explanation:
une marque de première qualité ou la plus grande marque...

intransver (X)
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav
4 hrs
  -> Merci jacrav !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
an "a" brand
un grand nom / une grande marque


Explanation:
Je ne pense pas que c'est une phrase publicitaire.

Les "A" brands sont celles qui sont connues.
Les "B" brand coûtent moins cher (et sont habituellement moins bonne).

Comparer avec l'expression "B movie".

P


Pierre Renault
Local time: 18:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
duracell is an A-brand
une marque du premier rang


Explanation:
"Duracell est une marque du premier rang"

"Duracell figure au premier rang..."

A-list = du premier rang

B-list = du deuxième rang

Robert Frankling
Local time: 17:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
duracell is a
la marque leader de son secteur


Explanation:
comme Coca pour le cola, Pepsi étant son "challenger".

alx
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search