Mindful

French translation: un Noël conscient/ un Noël éveillé

11:11 Jul 31, 2019
English to French translations [PRO]
Marketing / Market Research / cosmétique
English term or phrase: Mindful
Il s'agit d'une brochure marketing pour des produits de soins du visage

et on parle de Mindful Xmas
comment traduiriez-vous mindful dans ce contexte ?
Valérie Galichon
Czech Republic
Local time: 04:19
French translation:un Noël conscient/ un Noël éveillé
Explanation:
A mon avis, c'est l'idée de ne pas sortir de ses routines favorisant une bonne hygiène mentale (yoga, méditation...etc) de rester dans un état réflexif, méditatif, presque constant malgré les évènements extérieurs, le contexte quelque fois envahissant....comme Noël et la période des fêtes en général.
On pourrait dire "un Noël en pleine conscience"
Selected response from:

bruno moynie
Canada
Local time: 22:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2un Noël conscient/ un Noël éveillé
bruno moynie


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mindful
un Noël conscient/ un Noël éveillé


Explanation:
A mon avis, c'est l'idée de ne pas sortir de ses routines favorisant une bonne hygiène mentale (yoga, méditation...etc) de rester dans un état réflexif, méditatif, presque constant malgré les évènements extérieurs, le contexte quelque fois envahissant....comme Noël et la période des fêtes en général.
On pourrait dire "un Noël en pleine conscience"


    https://www.calmmoment.com/mindfulness/7-ways-to-stay-mindful-over-christmas-and-new-year/
bruno moynie
Canada
Local time: 22:19
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Slama-Clauzel Traductions: Je suis d'accord. Ça fait sûrement référence au concept très à la mode de "mindfulness", qu'on appelle en français "pleine conscience"
14 mins
  -> En effet. C'est une reference assez précise à ce concept (voir "petit boudha" en France ou "headspace" en Amérique)

agree  Gilles Wandel: Je préfère "un Noël en pleine conscience" ou "un Noël Zen". "Un Noël conscient" me fait penser à la sensibilisation à une cause sociale/humanitaire/environnementale.
3 hrs
  -> En fait "Un Noël Zen" me semble idéal dans un contexte marketing! Bravo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search