in such quantities as to require...

French translation: en quantités telles qu'il faille...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in such quantities as to require...
French translation:en quantités telles qu'il faille...
Entered by: Christine C.

13:31 Apr 22, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: in such quantities as to require...
ATEX classification of the places around the machines

QUOTED-ORDERED MACHINES are designed to operate in places in which an explosive atmosphere is not expected to occur IN SUCH QUANTITIES AS TO REQUIRE special precautions and therefore is deemed to be non-hazardous within the meaning of Directive 1999/92/CE.

... où une atmosphère explosive n'est pas censée/supposée survenir ...?
Merci d'avance à tous pour vos bonnes idées.
Christine C.
Italy
Local time: 02:55
Voir ci-dessous
Explanation:
Un emplacement où une atmosphère explosive peut se présenter en quantités telles que des précautions spéciales sont nécessaires en vue de protéger la sécurité et la santé des travailleurs concernés est considéré comme un emplacement dangereux au sens de la présente directive.

ça devrait être la traduction "officielle"
Selected response from:

hirselina
Grading comment
... dans des emplacements où une atmosphère explosive n'est pas censée survenir/se présenter en quantités telles qu'il faille des précautions spéciales et qui est donc considérée comme non-dangereuse au sens de la Directive...
Dans mon cas, le sujet n'était pas "emplacement", mais "atmosphère explosive", de plus, mon texte ne comportait pas certains éléments correspondant à la version "officielle".
Merci à tous.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dans des proportions susceptibles de nécessiter....
CMJ_Trans (X)
4 +1Voir ci-dessous
hirselina
4Voir ci-dessous
Proelec


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dans des proportions susceptibles de nécessiter....


Explanation:
la mise en oeuvre/place de précautions spéciales

le recours à des précautions particulières

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
21 mins

agree  Ricarda HAUSEN
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Voir ci-dessous


Explanation:
Un emplacement où une atmosphère explosive peut se présenter en quantités telles que des précautions spéciales sont nécessaires en vue de protéger la sécurité et la santé des travailleurs concernés est considéré comme un emplacement dangereux au sens de la présente directive.

ça devrait être la traduction "officielle"

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Grading comment
... dans des emplacements où une atmosphère explosive n'est pas censée survenir/se présenter en quantités telles qu'il faille des précautions spéciales et qui est donc considérée comme non-dangereuse au sens de la Directive...
Dans mon cas, le sujet n'était pas "emplacement", mais "atmosphère explosive", de plus, mon texte ne comportait pas certains éléments correspondant à la version "officielle".
Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Aller consulter par ex. :
INERIS - Institut National de l'Environnement Industriel et des ... - [ Diese Seite übersetzen ]
... collaborateurs aux risques constitués par les atmosphères explosives, dans
l'esprit de la transposition de la directive 1999/92/CE en droit français. ...
www.ineris.fr/index.php?module=cms& action=getContent&id_heading_object=55 - 51k - 21. Apr. 2005

J'aurais tendance à parler de "concentrations" plutôt que de "quantités " ??

Proelec
France
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search