groundbraking

French translation: révolutionnaires

14:09 Apr 27, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: groundbraking
he Directorate-General Education and Culture of the European Commission launched this prize to promote the three best examples of transnational vocational training in Europe. The pilot project was one of the three winners because of its innovative and groundbraking characteristics.
legiscriba
Local time: 01:32
French translation:révolutionnaires
Explanation:
..
Selected response from:

Nathalie Reis
Local time: 00:32
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6révolutionnaires
Nathalie Reis
4 +4innovateurs - meaning of two adjs is so close
mckinnc
4grâce à son caractère originel et novateur
CMJ_Trans (X)
4très original
nickele (X)
4sans précédent
Beatrice Einsiedler
3avant-garde
adelinea


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
révolutionnaires


Explanation:
..

Nathalie Reis
Local time: 00:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 100
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min
  -> Merci

agree  NancyLynn: ... and groundbreaking in English
5 mins
  -> Merci

agree  Beatrice Einsiedler
22 mins
  -> Merci

agree  jacrav
44 mins
  -> Merci

agree  RHELLER: something that is completely new
58 mins
  -> Merci

agree  Catherine VIERECK
20 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avant-garde


Explanation:
www.wordreference.com

adelinea
Local time: 00:32
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
innovateurs - meaning of two adjs is so close


Explanation:
I would just roll them into one. The English has a non-native ring to it and the author seems to imagine there is more difference between the two terms than there is in reality.

mckinnc
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
1 min

agree  Bertrand Malingrey
2 mins

agree  jacrav
40 mins

agree  sktrans
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grâce à son caractère originel et novateur


Explanation:
si on veut 2 mots

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-27 14:47:52 (GMT)
--------------------------------------------------

ORIGINAL

CMJ_Trans (X)
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: original, c'est pas le péché....
2 mins
  -> un jour je saurai taper sans faire de faute....
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
groundbreaking
très original


Explanation:
le mot doit être groundbreaking. Je pense qu'il y a l'idée d'innovant dans groundbreaking, mais pour ne pas répéter, je suggère très original.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-27 14:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

l\'idée d\'un seul adjectif \"innovant\" est bonne (mieux que innovateur à mon sens)

nickele (X)
Local time: 01:32
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans précédent


Explanation:
une autre possibilité, mais moins forte que "révolutionnaire'

Beatrice Einsiedler
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search