https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/medical-general/1645054-non-stem-cell-candidate-patients.html

non stem cell candidate patients

11:53 Nov 17, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / multiple myeloma
English term or phrase: non stem cell candidate patients
11. Doctor, what percentage of your treatment naïve multiple myeloma patients (M protein >5 mg/100ml in serum) are on each of the following treatment regimens? Please answer specifically for your stem cell vs. non stem cell candidate patients.
Cyril Bel-Ange
France
Local time: 00:36


Summary of answers provided
4 +3patients (candidats) en attente de transplantation autre que cellules souches
Drmanu49
3candidats patients sans celleule souche embryonnaire
Francis MARC


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
candidats patients sans celleule souche embryonnaire


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 229
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
patients (candidats) en attente de transplantation autre que cellules souches


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-11-17 12:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

dans le sens d'autres cellules que les cellules souches


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-17 14:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

ou de greffe...

Drmanu49
France
Local time: 00:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: I think this is what they mean.
28 mins
  -> Thank you Liz.

agree  GILLES MEUNIER
30 mins
  -> Thank you Gilles.

agree  Jonathan MacKerron
1 hr
  -> Thank you Jonathan.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: