Jun 9, 2011 12:56
13 yrs ago
English term
primary dialysis center affiliation
English to French
Other
Medical (general)
1. Which best describes your primary dialysis center affiliation?
a. Public Center (CHU, CHR, CHI, etc.)
b. Private Center (Cliniques, polyclinique, Hôpital privé, centre privé)
c. Private Center: Associations (centre d'hémodialyse)
d. Other (specify:)
a. Public Center (CHU, CHR, CHI, etc.)
b. Private Center (Cliniques, polyclinique, Hôpital privé, centre privé)
c. Private Center: Associations (centre d'hémodialyse)
d. Other (specify:)
Proposed translations
(French)
Proposed translations
18 mins
Selected
À quel type d'organisation votre centre de dialyse est-il affilié?
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
43 mins
centre de dialyse avec lequel vous êtes principalement affilié
.
1 hr
(Dans quelle catégorie) se situe/entre votre centre de dialyse?
Ou bien :
A quelle catégorie appartient votre centre de dialyse?
(le verbe "appartient" nous renvoie ici au nom "appartenance").
The sensitivity and political nature of ethnic group affiliation, language and religion must be taken into consideration in any recommendations made.
Anglais : daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...05/39&Lang=E
La sensibilité et la nature politique de caractéristiques comme l'appartenance à un groupe ethnique, la langue et la religion doivent être prises en considération dans la formulation de toute recommandation.
Français : daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...05/39&Lang=F
******************************************
Identify which purpose of review best describes your application and then check all appropriate boxes.
Anglais : www.hc-sc.gc.ca/cps-spc/pest/regist...homo-eng.php
Déterminer le type d'examen qui correspond le mieux à votre demande et cocher la ou les cases appropriées.
Français : hc-sc.gc.ca/cps-spc/pest/registrant...homo-fra.php
Which of the following best describes your occupation?
Anglais : www.hc-sc.gc.ca/hc-ps/pubs/tobac-ta...rent-eng.php
Dans quelle catégorie se situe votre occupation?
Français : www.hc-sc.gc.ca/hc-ps/pubs/tobac-ta...rent-fra.php
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:07:46 GMT)
--------------------------------------------------
Je souhaite savoir dans quelle categorie entre l'employée de commerce en bar tabac presse, qu'elle ... sur le site pôle emploi. merci pour vos reponse.
http://www.jobintree.com › Questions emploi
A quelle catégorie de sociopathe appartient votre patron ? 23 nov. Christian Bale dans American Psycho. Ah ! Elle a bon dos, la crise ! ...
http://arsenicetpetitesculottes.com/2010/11/23/a-quelle-cate...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
PRIMARY : je le traduirais ici par un adverbe du genre "principalement" ou "essentiellement". Mais en fonction de la traduction adoptée, je ne pense pas que "primary" doive être automatiquement traduit : l'aspect principal peut être sous-entendu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sinon, autre suggestion de traduction pour la question :
Dans quelle catégorie rangez-vous (principalement) votre centre de dialyse?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
PRIMARY : traduit par un adverbe, cela pourrait devenir MAJORITAIREMENT.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------
Sur le site de IATE, "AFFILIATION" est traduit par "appartenance" ou "inscription", en dehors du terme littéral "affiliation" :
Assicurazioni [COM] Voce completa
EN situation similar to that of affiliation
FR situation assimilée à l'inscription
Scienze sociali, Comunicazione [COM] Voce completa
EN affiliation
membership
FR appartenance
affiliation
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:34:16 GMT)
--------------------------------------------------
A force de réfléchir aux synonymes possibles, RATTACHEMENT pourrait rendre l'idée dans les 2 cas (question + expression "company affiliation").
Qu'en pensez-vous?
A quelle catégorie appartient votre centre de dialyse?
(le verbe "appartient" nous renvoie ici au nom "appartenance").
The sensitivity and political nature of ethnic group affiliation, language and religion must be taken into consideration in any recommendations made.
Anglais : daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...05/39&Lang=E
La sensibilité et la nature politique de caractéristiques comme l'appartenance à un groupe ethnique, la langue et la religion doivent être prises en considération dans la formulation de toute recommandation.
Français : daccess-ods.un.org/access.nsf/Get?O...05/39&Lang=F
******************************************
Identify which purpose of review best describes your application and then check all appropriate boxes.
Anglais : www.hc-sc.gc.ca/cps-spc/pest/regist...homo-eng.php
Déterminer le type d'examen qui correspond le mieux à votre demande et cocher la ou les cases appropriées.
Français : hc-sc.gc.ca/cps-spc/pest/registrant...homo-fra.php
Which of the following best describes your occupation?
Anglais : www.hc-sc.gc.ca/hc-ps/pubs/tobac-ta...rent-eng.php
Dans quelle catégorie se situe votre occupation?
Français : www.hc-sc.gc.ca/hc-ps/pubs/tobac-ta...rent-fra.php
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:07:46 GMT)
--------------------------------------------------
Je souhaite savoir dans quelle categorie entre l'employée de commerce en bar tabac presse, qu'elle ... sur le site pôle emploi. merci pour vos reponse.
http://www.jobintree.com › Questions emploi
A quelle catégorie de sociopathe appartient votre patron ? 23 nov. Christian Bale dans American Psycho. Ah ! Elle a bon dos, la crise ! ...
http://arsenicetpetitesculottes.com/2010/11/23/a-quelle-cate...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
PRIMARY : je le traduirais ici par un adverbe du genre "principalement" ou "essentiellement". Mais en fonction de la traduction adoptée, je ne pense pas que "primary" doive être automatiquement traduit : l'aspect principal peut être sous-entendu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sinon, autre suggestion de traduction pour la question :
Dans quelle catégorie rangez-vous (principalement) votre centre de dialyse?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
PRIMARY : traduit par un adverbe, cela pourrait devenir MAJORITAIREMENT.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------
Sur le site de IATE, "AFFILIATION" est traduit par "appartenance" ou "inscription", en dehors du terme littéral "affiliation" :
Assicurazioni [COM] Voce completa
EN situation similar to that of affiliation
FR situation assimilée à l'inscription
Scienze sociali, Comunicazione [COM] Voce completa
EN affiliation
membership
FR appartenance
affiliation
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-09 14:34:16 GMT)
--------------------------------------------------
A force de réfléchir aux synonymes possibles, RATTACHEMENT pourrait rendre l'idée dans les 2 cas (question + expression "company affiliation").
Qu'en pensez-vous?
5 hrs
De quelle catégorie relève votre CENTRE DE DIALYSE DE PROXIMITE?
Since you are using CHU CHR CHI.... I assume you are referring to the French system.
In France patients are not specifically "affiliated" to a specific dialysis center BUT reality is pretty much different...
The place where a patient has to go is NORMALLY the closest from the place where they live since they are supposed to go there at least 2-3 times a week (and they might need urgent dialysis care if their lifestyle is not healthy).
BUT since there are not enough dialysis centers on the territory compared to the increasing number of patients, let's say that the rule that applies is: "the closest center where a place is available"
So the idiom that would fit best in Europe is CENTRE DE DIALYSE DE PROXIMITE. (valid for Belgium, France, Luxembourg, etc...)
« On le fait un jour sur deux, ou bien trois demi-journées par semaine, explique le Pr Jadoul. L'hémodialyse peut se faire chez soi (grâce à une machine prêtée par l'hôpital), dans un hôpital, ou dans un centre de dialyse de proximité. »
http://blogs.dextro.fr/hugues/index.php/post/2010/12/17/Insu...
Néphrologie-Dialyse - St-Michel - Cliniques de l'EuropeLes Cliniques de l'Europe ont également ouvert un centre de dialyse de proximité en partenariat avec les Cliniques Universitaires Saint-Luc. ...
http://www.cliniquesdeleurope.be/stmichel/fr/d/t/nephrologie...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-06-10 06:00:26 GMT)
--------------------------------------------------
Huh, j'ai oublié de préciser qu'effectivement le caractère de proximité compte enormément dans le choix d'un centre de dialyse pour des raisons évidentes (quand le patient doit se rendre 3 à 4 fois/ semaine dans un centre il est important qu'il soit près) voilà pourquoi "de proximité"
Les patients en dehors des dialyses de routine se rendent souvent ailleurs (sce de Néphrologie) afin de consulter leur spécialiste.
Là il est clairement fait reference au service de proximité dans le questionnaire.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2011-06-11 22:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
On ne "s'afillie" pas à un centre de dialyse pour la bonne raison qu'on ne "cotise" pas à un centre de dialyse et que le patient est libre d'aller ou il veut (s'il y a de la place)!
Definition juridique de la notion d'afilliation: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/affiliation...
In France patients are not specifically "affiliated" to a specific dialysis center BUT reality is pretty much different...
The place where a patient has to go is NORMALLY the closest from the place where they live since they are supposed to go there at least 2-3 times a week (and they might need urgent dialysis care if their lifestyle is not healthy).
BUT since there are not enough dialysis centers on the territory compared to the increasing number of patients, let's say that the rule that applies is: "the closest center where a place is available"
So the idiom that would fit best in Europe is CENTRE DE DIALYSE DE PROXIMITE. (valid for Belgium, France, Luxembourg, etc...)
« On le fait un jour sur deux, ou bien trois demi-journées par semaine, explique le Pr Jadoul. L'hémodialyse peut se faire chez soi (grâce à une machine prêtée par l'hôpital), dans un hôpital, ou dans un centre de dialyse de proximité. »
http://blogs.dextro.fr/hugues/index.php/post/2010/12/17/Insu...
Néphrologie-Dialyse - St-Michel - Cliniques de l'EuropeLes Cliniques de l'Europe ont également ouvert un centre de dialyse de proximité en partenariat avec les Cliniques Universitaires Saint-Luc. ...
http://www.cliniquesdeleurope.be/stmichel/fr/d/t/nephrologie...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-06-10 06:00:26 GMT)
--------------------------------------------------
Huh, j'ai oublié de préciser qu'effectivement le caractère de proximité compte enormément dans le choix d'un centre de dialyse pour des raisons évidentes (quand le patient doit se rendre 3 à 4 fois/ semaine dans un centre il est important qu'il soit près) voilà pourquoi "de proximité"
Les patients en dehors des dialyses de routine se rendent souvent ailleurs (sce de Néphrologie) afin de consulter leur spécialiste.
Là il est clairement fait reference au service de proximité dans le questionnaire.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2011-06-11 22:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
On ne "s'afillie" pas à un centre de dialyse pour la bonne raison qu'on ne "cotise" pas à un centre de dialyse et que le patient est libre d'aller ou il veut (s'il y a de la place)!
Definition juridique de la notion d'afilliation: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/affiliation...
Discussion
1) que le patient peut décider de son propre chef de son prestataire (ex: sa tante est traitée chez nephrocare; je précise que je n'y travaille pas, mais j'ai travaillé pour un de leur concurrents dans une autre spécialité, il peut demander à être traité au même endroit que sa tante)
2) qu'il peut en changer à tout moment.
Dans la pratique, les équipes médicales appellent tel ou tel prestataire..... Sans trop se poser de questions! De FAIT on SUPPOSE que le patient à delegué le choix du prestataire à son médecin...
a. Company affiliation: