GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Feb 16, 2012 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine GUILLIAUMET Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | RMO= Relationship Marketing Orientations |
| ||
3 | unités médicales résidentes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rmo unités médicales résidentes Explanation: peut-être |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rmo RMO= Relationship Marketing Orientations Explanation: Ce n'est pas du médical, mais du marketing, comme l'indique l'échantillon de texte. Voir The Mediating Effects of Relationship Marketing Orientation (RMO) on the Antecedents of International Joint Venture (IJV) Performance in Thailand Sur : http://www.duplication.net.au/ANZMAC09/papers/ANZMAC2009-194... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-16 10:12:40 GMT) -------------------------------------------------- Il s'agit de "marketing relationnel". Pour bien comprendre de quoi il s'agit, il faut lire cet article en FR : dont voici l'introduction : Le marketing relationnel vise à créer et animer une "relation" entre une marque et son marché cible. Le marché cible peut correspondre aussi bien à la clientèle établie qu'aux clients potentiels (prospects). Le terme "marketing relationnel" vient de l'anglais "relationship marketing" et correspond également à la traduction de "nurture marketing" mais il ne saisit pas très bien la nuance entre les deux. En particulier, l'idée de "cultiver" un vivier de prospects qui deviendront éventuellement clients ne ressort pas vraiment dans la traduction française, qui porte à croire que le marketing relationnel est réservé à la clientèle déjà bien établie. Sur : http://fr.goldenmap.com/Marketing_relationnel |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |