rete ridges

French translation: corps muqueux de malpighi/couches épineuses (de l'épiderme)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rete ridges
French translation:corps muqueux de malpighi/couches épineuses (de l'épiderme)
Entered by: Stephanie Huss

12:53 Apr 6, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / dermatology
English term or phrase: rete ridges
The punch biopsy specimen from the center of the plaque revealed marked epidermal atrophy with loss of the rete ridges.

contexte : patient atteint d'un lichen plan
merci
Stephanie Huss
France
Local time: 05:52
corps muqueux de malpighi/couches épineuses (de l'épiderme)
Explanation:
ici pour une traduction :
http://66.102.9.104/search?q=cache:_x-KSM5LUb0J:www.ndhcb.ca...
c'est une des couches de l'épiderme :
http://www.atlas-dermato.org/cours/Semiologie.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2005-04-06 14:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

ce n\'est pas grave Catherine ;-)
j\'ai l\'impression que ça a aussi un peu cafouillé au moment où j\'ai inséré ma réponse... elle était en double exemplaire (???)
Selected response from:

michelebe (X)
Belgium
Local time: 05:52
Grading comment
merci michel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5corps muqueux de Malpighi, revêtement malpighien
Catherine GUILLIAUMET
4crêtes édentées
Diane de Cicco
3corps muqueux de malpighi/couches épineuses (de l'épiderme)
michelebe (X)
3crête épidermique
adelinea
3crêtes édentées
Diane de Cicco


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crêtes édentées


Explanation:
ridges = crêtes
I always see the terms "crêtes édentées" associated with "lichen plan"


    Reference: http://www.cnci.univ-paris5.fr/odonto/odonto-2003.html
Diane de Cicco
France
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 230
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crêtes édentées


Explanation:
I saw : "saw- tooth" rete ridges on the net now so I'm pretty sure I'm right.



    Reference: http://www.google.fr/search?hl=fr&q=rete+ridges+planar+liche...
Diane de Cicco
France
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 230
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crête épidermique


Explanation:
many websites with these terms

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-04-06 13:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

www.theses.ulaval.ca/2002/19935/19935-Chapitre-3.html

adelinea
Local time: 04:52
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
corps muqueux de Malpighi, revêtement malpighien


Explanation:
peut être préservé ou non dans le lichen plan
C'est ce lexique dentaire (normale puisque le lichen affecte souvent la bouche) qui m'a donné la confirmation:
http://www.ndhcb.ca/files/lexicon.pdf
En effet, c'est souvent laissé sous la forme "rete ridges" en français ! Par paresse sans doute :-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-04-06 13:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

désolée, michelebe, pas fait exprès , mais il y 2 minutes, il n\'y avait aucune réponse sur la page.

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corps muqueux de malpighi/couches épineuses (de l'épiderme)


Explanation:
ici pour une traduction :
http://66.102.9.104/search?q=cache:_x-KSM5LUb0J:www.ndhcb.ca...
c'est une des couches de l'épiderme :
http://www.atlas-dermato.org/cours/Semiologie.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2005-04-06 14:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

ce n\'est pas grave Catherine ;-)
j\'ai l\'impression que ça a aussi un peu cafouillé au moment où j\'ai inséré ma réponse... elle était en double exemplaire (???)

michelebe (X)
Belgium
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
merci michel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search