a product especially for mature and sagging skin types

French translation: un produit spécial peaux matures et relachées; produit anti-relachement pour peaux matures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a product especially for mature and sagging skin types
French translation:un produit spécial peaux matures et relachées; produit anti-relachement pour peaux matures
Entered by: Assimina Vavoula

08:22 Apr 5, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / COSMETICS
English term or phrase: a product especially for mature and sagging skin types
pas de contexte, malheuresement
PRODUITS COSMETIQUES - LEGENDE
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 18:51
un produit spécial peaux matures et relachées
Explanation:
ou encore (je pense qu'on garde le même sens final): produit anti-relachement pour peaux matures
Selected response from:

Christelle OLIVIER
Local time: 17:51
Grading comment
I appreciate your help... Thanks...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6un produit spécial peaux matures et relachées
Christelle OLIVIER
3(produit) spécialement conçu pour les peaux plus âgés et moins fermes
CMJ_Trans (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(produit) spécialement conçu pour les peaux plus âgés et moins fermes


Explanation:
pas très accrocheur/flatteur mais l'anglais non plus

peaux fatigués et manquant de fermeté

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-05 08:31:53 (GMT)
--------------------------------------------------

peaux moins jeunes et moins fermes

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-05 08:32:42 (GMT)
--------------------------------------------------

âgéEs - peaux - oooppss
fatiguées - sorry - la tête ailleurs

CMJ_Trans (X)
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
un produit spécial peaux matures et relachées


Explanation:
ou encore (je pense qu'on garde le même sens final): produit anti-relachement pour peaux matures


    Reference: http://www.beaute-test.com/l_oreal.php
    www.e-marketing.fr/V2/Archives.nsf/ 0/7F9ACAE93EC009FDC1256A17005B3EFE?OpenDocument -
Christelle OLIVIER
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
I appreciate your help... Thanks...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianne PUREN
1 min
  -> merci

agree  GILOU: et non Olivier n'est pas un garçon))
3 mins
  -> Merci (eh non, c'est mon nom de famille en fait...)

agree  Améline Néreaud: la deuxieme suggestion me plait bien
4 mins
  -> Thanks!

agree  Jocelyne S
46 mins
  -> merci

agree  jacrav
4 hrs
  -> merci

agree  DocT
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search