mild cortisone

French translation: faible dose de cortisone

12:48 Apr 9, 2005
English to French translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: mild cortisone
i know what "mild" means, but is there an idiom in French?
Thanks
anatheman
French translation:faible dose de cortisone
Explanation:
C'est un raccourci pour dire "mild-strength cortisone"
Selected response from:

Diane de Cicco
France
Local time: 06:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2faible dose de cortisone
Diane de Cicco
5 +1ci-dessous
Catherine GUILLIAUMET
3 +1cortisone légère
Francis MARC


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cortisone légère


Explanation:
... Un dépressif traité pour une allergie avec une cortisone légère risque de
guérir de sa dépression. Ca, c'est un bon groupe contrôle car il n'en avait ...
faiblefaible.jag-minns.com/id244.htm - 20k - En cache - Pages similaires

Faibles
... L'effet est déjà bien connu. Un dépressif traité pour une allergie avec une cortisone légère risque de guérir de sa dépression. ...
membres.lycos.fr/faiblefaible/id244_cf.htm - 23k - Résultat complémentaire


Francis MARC
Lithuania
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adelinea: juste ce que j'allais dire
2 mins

neutral  GILOU: peu de hits et il semble que ça sous-entend mild cortisone cream
35 mins

agree  Carole Paquis: oui, j'en ai eu!
51 mins

disagree  Catherine GUILLIAUMET: Il existe en France, comme ailleurs, une classification très stricte des corticiïodes, qui ne se joue pas au petit bonheur-la-chance.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
faible dose de cortisone


Explanation:
C'est un raccourci pour dire "mild-strength cortisone"


    Reference: http://www.naturalfamilyonline.com/YFH/20047-kids-excema-tre...
Diane de Cicco
France
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 113
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
18 mins

agree  JennyC08 (X)
1 hr

agree  sktrans
8 hrs

disagree  Catherine GUILLIAUMET: Il existe en France, comme ailleurs, une classification très stricte des corticiïodes, qui ne se joue pas au petit bonheur-la-chance.
9 hrs
  -> le ton du commentaire - si c'est possible - pourrait être différent
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ci-dessous


Explanation:
En termes de classe pharmacothérapeutique, il s'agit des "corticoïdes de classe 4" c.-à-d. "d'activité faible". Veuillez noter, une fois pour toutes - si c'est possible - que "mild " n'égale pas "moderate", et signifie "bénin ou léger", mais en aucun cas "modéré". Merci de votre attention.

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 506

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Diane de Cicco: il y a des corticoïdes d'activité faible, soit. Le contexte, seul, en l'occurrence peut donner la clé quant à la bonne traduction de "mild".
9 hrs
  -> Faux! Sans vouloir offusquer ni vexer personne, la médecine n'est pas une science de "l'à-peu-près", ni non plus une science exacte :-) Le tout, c'est de naviguer, et en ce qui concerne les cortico, d'appliquer la réglementation internationale.

agree  blkh: pfff ... CG : tu me fatigues, pourrais-tu faire plus bref dans tes commentaires ? ;-); par ailleurs tu ne sais pas si c'est de dermocorticoïdes dont on parle; et si c'est pour "Femme Actuelle" ton truc de "classe IV" emmerdera tt le monde
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search