Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Explanation: je vous suggère qu'il s'agit d'un test destiné à mesurer la possibilité de laisser passer la transpiration.
Yves Georges France Local time: 10:16 Native speaker of: French PRO pts in pair: 1459
6 days peer agreement (net): +1
Explanation: Yves got it. But the words "down water" are confusing me. They could follow the "cooled" word, and the real sentence would be "cooled down water vapor transmission test". In any case Yves's proposal is OK.
I would simply propose "Test de perméabilité à la transpiration" as a personnal interpretation.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.