International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

editing comments

French translation: commentaires d'édition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:editing comments
French translation:commentaires d'édition
Entered by: Améline Néreaud

10:39 Apr 28, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: editing comments
I am pleased to inform you that your manuscript has been accepted for publication. Suggestions for revisions have been indicated in (editing comments in te manuscript or attached reviews).
J'ai peur de ne pas bien comprendre le sens de la phrase entre parenthèses, du moins j'ai des gros doutes.
Améline Néreaud
France
Local time: 17:57
commentaires d'édition
Explanation:
sont les changements ou les précisions à apporter avant publication

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 mins (2005-04-29 10:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

ou on pourrait carrément se passer d\'édition car l\'expression est claire.
Selected response from:

alx
Local time: 16:57
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3commentaires d'édition
alx


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
commentaires d'édition


Explanation:
sont les changements ou les précisions à apporter avant publication

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 mins (2005-04-29 10:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

ou on pourrait carrément se passer d\'édition car l\'expression est claire.

alx
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Céline Odo
50 mins

agree  Gaelle THIBAULT
1 hr

agree  CGagnon: L'expression ne m'est pas familière. Pourrait-on dire "pour l'édition"?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search