looks

French translation: les mâles ont une fourrure brun-clair et rousse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:looks
French translation:les mâles ont une fourrure brun-clair et rousse
Entered by: DPolice

18:25 Jan 23, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: looks
- males have light brown and red fur
- paws like snow shoes
- long tails
- males have creamy white chests
- short legs
- long bodies
- wiegh less then 10g
garrett
les mâles ont une fourrure brun-clair et rousse
Explanation:
des pattes commes des raquettes
de longues queues
les mâles ont un poitrail blanc-crême
sont courts sur pattes
ont un corps longiligne
et pèsent moins de 10g
Selected response from:

DPolice
Local time: 01:20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6les mâles ont une fourrure brun-clair et rousse
DPolice
4 +2apparances
Aicha (X)
3 +1Caractéristiques physiques
CGagnon
4aspect extérieur
Madeleine van Zanten
5 -1ressemble à
ohlala (X)
3allure
samuel


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
les mâles ont une fourrure brun-clair et rousse


Explanation:
des pattes commes des raquettes
de longues queues
les mâles ont un poitrail blanc-crême
sont courts sur pattes
ont un corps longiligne
et pèsent moins de 10g

DPolice
Local time: 01:20
PRO pts in pair: 779
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CGagnon: Quelle est la question? «Looks» ou le texte qui suit. Le demandeur peut-il nous le dire?
9 mins

agree  Thierry LOTTE
12 mins

agree  irat56
26 mins

agree  Magrik
55 mins

agree  thierry2
1 hr

agree  & Associates (X)
3 hrs

agree  Jacqueline McKay
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
ressemble à


Explanation:
vouliez-vous la traduction de looks ?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-24 19:12:06 (GMT)
--------------------------------------------------

peut-être un autre sens si c\'est pour décrire que l\'animal est beau : il a tout pour lui !

ohlala (X)
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CGagnon: «Ressemble à» would be «looks like». Il s'agit plutôt ici d'un nom, comme «apparences», Mais cela ne se dit guère en français pour un titre ou un intertitre, comme ce semble être le cas ici. Suivant le contexte - s'agit-il d'un livre sur les animaux? - on
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aspect extérieur


Explanation:
c'est ainsi que je traduirais 'looks' dans ce contexte (voir Harrap's) -

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 204
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allure


Explanation:
This is how I would translate the external looks of a person

samuel
Local time: 01:20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
apparances


Explanation:
Il ne faut pas fier aux apparances

Aicha (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rfrankling (X)
6 days

agree  Nerzh: D'accord ; mais apparences avec un e.
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Caractéristiques physiques


Explanation:
S'il s'agit d'un ouvrage (texte) formel, comme un livre de zoologie, on parlera de «caractéristiques physiques». Dans un style plus familier, on pourrait traduire par «De quoi ils ont l'air». D'où l'importance de préciser le genre de texte qu'on traduit. Autrement,les pairs ne savent pas sur quel pied danser. Et ça, ça vous ruine un tango!

CGagnon
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rfrankling (X)
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search