carry on with

French translation: ceux qui n'oublient pas/continuent de vivre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carry on with
French translation:ceux qui n'oublient pas/continuent de vivre
Entered by: sktrans

14:39 Jan 29, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: carry on with
About the events of Sept. 11th.
I still marvel at the dedication and courage of those who have carried on with life.
mozway
ceux qui n'oublient pas/continuent de vivre
Explanation:
A couple of suggestions.
Selected response from:

sktrans
Local time: 20:04
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2continuer à (vivre )
RSmith
4 +2ceux qui n'oublient pas/continuent de vivre
sktrans
4continué à...
Serge L
4 -1continuer avec leurs vies
mckinnc


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
continuer à (vivre )


Explanation:
none

RSmith
France
Local time: 02:04
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinapix
8 mins

agree  Meri Buettner
21 mins

neutral  ohlala (X): continuer de vivre
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
continué à...


Explanation:
...ceux qui ont continué à vivre

Serge L.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 15:11:29 (GMT)
--------------------------------------------------

infinitive = continuer à, of course...


    experience
Serge L
Local time: 02:04
PRO pts in pair: 241
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ceux qui n'oublient pas/continuent de vivre


Explanation:
A couple of suggestions.


    Common usage
sktrans
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 697
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DPolice: continuent de vivre
16 mins

agree  irat56
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
continuer avec leurs vies


Explanation:
Often "carry on" would be translated by continuer à faire. I don't think this works best here becuase it's not followed by a verbal expression such as "carrying on doing something".

I would therefore say something like the above.

continuer avec leurs vies (comme si rien n'était)

mckinnc
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CGagnon: «Continuer avec» n'est pas français dans le contexte.
1 hr
  -> je ne comprends pas. ou c'est en bon francais, ou ca ne l'est pas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search