the burden of unemployment borne

French translation: le fléau que représente le chômage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the burden of unemployment borne
French translation:le fléau que représente le chômage
Entered by: Annie Tétrault

17:41 Jan 15, 2003
English to French translations [Non-PRO]
/ sociopolitical
English term or phrase: the burden of unemployment borne
If we imagine the remaining 96 million unemployed as spread over the remaining working population , we can imagine the burden of unemployment borne by the world’s youth.
Annie Tétrault
Canada
Local time: 12:05
la calamité
Explanation:
que représente le chômage qui frappe la jeunesse partout dans le monde.
--C'est un lourd, j'en conviens, mais ça devrait fournir une piste. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 20:56:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Suite aux commentaires qu\'on m\'a adressés:

\"on imagine sans peine quel fléau représente / constitue pour la jeunesse le chômage qui sévit partout dans le monde \".

Le \"poids\", tout comme le \"fardeau\", n\'est pas à proprement parler incorrect. Mais, pour une raison évidente d\'\"aspect stylistique\", je continue de croire que ce n\'est pas le meilleur choix.
Selected response from:

CGagnon
Grading comment
Merci à tous pour votre aide. Il y avait beaucoup de bonnes réponses, malheureusement j'ai dû faire un choix!

Selon le contexte, le bout de phrase le plus utile a été : on imagine sans peine quel fléau représente / constitue pour la jeunesse le chômage qui sévit partout dans le monde.

Merci beaucoup à tous!

Annie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1...on peut imaginer...
Nancy Bonnefond
3 +3la calamité
CGagnon
4 +1La réalité menaçante du chômage international à laquelle les jeunes d’aujourd’hui sont confrontés.
Anna Taylor
5le fardeau d'être sans-emploi
Michel Dessaintes
4dans quelles proportions le chômage touche les jeunes
Odette Grille
3 +1le poids du chômage supporté par
Xiaren
4Le fardeau d'être sans emploi porté par les jeunes du monde entier
Paulette Racine Walden
3le poids du chômage sur les jeunes dans le monde
cjohnstone


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
le fardeau d'être sans-emploi


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 17:53:10 (GMT)
--------------------------------------------------

\"sans-emploi\" ou \"au chômage\"

Michel Dessaintes
France
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CGagnon: Traduire "burden" par "fardeau" n'est pas un choix très heureux ici. On parle du "fardeau des tâches" qui nous écrasent. Le chômage est plus une "calamité" qu'un "fardeau"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...on peut imaginer...


Explanation:
...on peut imaginer le fardeau pour les jeunes d'être sans emploi.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 17:58:23 (GMT)
--------------------------------------------------

ou, d\'être au chômage

Nancy Bonnefond
France
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: c'est de la paraphrase pour 'chômage'
13 mins

agree  Xiaren: paraphrase peut-être, mais "sans emploi" est le terme politiquement correct en France.
1 hr
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le fardeau d'être sans emploi porté par les jeunes du monde entier


Explanation:
This is what I can make of this phrase
hope it can help.

Paulette Racine Walden
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la calamité


Explanation:
que représente le chômage qui frappe la jeunesse partout dans le monde.
--C'est un lourd, j'en conviens, mais ça devrait fournir une piste. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 20:56:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Suite aux commentaires qu\'on m\'a adressés:

\"on imagine sans peine quel fléau représente / constitue pour la jeunesse le chômage qui sévit partout dans le monde \".

Le \"poids\", tout comme le \"fardeau\", n\'est pas à proprement parler incorrect. Mais, pour une raison évidente d\'\"aspect stylistique\", je continue de croire que ce n\'est pas le meilleur choix.

CGagnon
PRO pts in pair: 129
Grading comment
Merci à tous pour votre aide. Il y avait beaucoup de bonnes réponses, malheureusement j'ai dû faire un choix!

Selon le contexte, le bout de phrase le plus utile a été : on imagine sans peine quel fléau représente / constitue pour la jeunesse le chômage qui sévit partout dans le monde.

Merci beaucoup à tous!

Annie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaren: ou "le fléau".
30 mins

agree  GILOU: oui fléau mais qui...que:=(((
1 hr

agree  bwana Jojo (X)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le poids du chômage supporté par


Explanation:
On imagine sans peine le poids (ou la charge) du chômage supporté(e) par les jeunes dans le monde.

Or




Xiaren
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: ok pour poids pas pour 'charge'
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans quelles proportions le chômage touche les jeunes


Explanation:
...
How unemployment concerns primarily the young

Odette Grille
Canada
Local time: 12:05
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 744
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le poids du chômage sur les jeunes dans le monde


Explanation:
ça peut signifier
l'impact du chômage sur les jeunes au plan (niveau) mondial

cjohnstone
France
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La réalité menaçante du chômage international à laquelle les jeunes d’aujourd’hui sont confrontés.


Explanation:
Another way to translate "burden" in this case: the youth is confronted by a menacing reality (wordly increase of unemployment). The structure of the sentence is altered, but the meaning stays the same, albeit in a more "sociological" turn of phrase.

Anna Taylor
US Minor Outlying Isl.
Local time: 11:05
PRO pts in pair: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search