Bring the cake

French translation: Amène le gâteau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bring the cake
French translation:Amène le gâteau

12:58 Jan 30, 2004
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: Bring the cake
Salut tout le monde,
Je traduis un document dans lequel on retrouve "bring the cake". Je ne sais pas s'il s'agit d'une expression (avec laquelle je ne suis pas familier, le cas échéant) ou qu'il faut vraiment que la personne apporte le gateau. Voici un aperçu du texte : The word among my colleagues these days is SMITH: Short Meeting In The Hall. Staff recently adopted a best practice of holding our “heads up” meetings in front of our manager’s office, Lesia (providing Lesia brings the cake).

Quelqu'un peut-il m'aider et me suggérer quelque chose, si en fait il s'agit d'une expression.

Merci à l'avance!
Richard
idem
Explanation:
étant donné qu'il parle d'une situation de réunions, je pense que ce n'est pas une expression mais seulement la traduction littérale, à savoir que Lésia amène le gâteau (les petits fours quoi ^^)
Selected response from:

Lyne
Local time: 07:36
Grading comment
Merci pour votre aide. J'apprécie grandement. Bonne journée,

Richard
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6idem
Lyne
5 +1du moment que Lesia apporte/amene le gateau
lien
3Lesia apporte le gâteau
Agnesf
3ici avec un peu de distance je tenterais "pourvu que ce soit Lesia qui régale"
cjohnstone
2c'est une blague
RHELLER


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
bring the cake
idem


Explanation:
étant donné qu'il parle d'une situation de réunions, je pense que ce n'est pas une expression mais seulement la traduction littérale, à savoir que Lésia amène le gâteau (les petits fours quoi ^^)

Lyne
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Merci pour votre aide. J'apprécie grandement. Bonne journée,

Richard

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irat56
2 mins

agree  Bruce Capelle: les petits fours
19 mins

agree  Jordane Boury
22 mins

agree  ben baudoin
22 hrs

agree  sousou
3 days 2 hrs

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lesia apporte le gâteau


Explanation:
Je traduirais littéralement.
Une "meilleure" pratique a été adoptée (elle est plus informelle), et le chef apporte le gâteau.

Agnesf
France
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 479
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bring the cake
c'est une blague


Explanation:
difficile d'être sur

is Lesia the manager? or the secretary? In either case, this is not a real reason IMHO

Lesia is ONLY invited IF she brings the cake - in some offices, humor is "at the expense" of some people

RHELLER
United States
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lyne: I think we all understood the whole text was on an ironic note ...
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bring the cake
du moment que Lesia apporte/amene le gateau


Explanation:
*****

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 14 mins (2004-01-30 20:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est litteral, desormais ils vont tenir des reunions dans le couloir devant le bureau de Lesia, du moment que Lesia apporte le gateau. C\'est ironique.

lien
Netherlands
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 384

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sarahl (X): apporte, il est pas en laisse !
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bring the cake
ici avec un peu de distance je tenterais "pourvu que ce soit Lesia qui régale"


Explanation:
ça c'est si Lesia est le chef.. dont on parle et "régaler" me semble une idée pour "bring the cake" dans le cadre de la blague avec en plus les deux sens de régaler, et l'idée sous-jacente que Lesia les embête ... bref je tenterais ça

cjohnstone
France
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search