In his childhood he had been extraneous, a kind of afterthought

French translation: Enfant, il était à part, arrivé là telle une idée après coup

08:52 Oct 24, 2004
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: In his childhood he had been extraneous, a kind of afterthought
..., half a generation younger than his sisters.
jenn22
Local time: 03:15
French translation:Enfant, il était à part, arrivé là telle une idée après coup
Explanation:
Enfant, il était à part: plus jeune que ses soeurs d'une demi-génération, comme si ses parents avaient eu l'idée après coup
Selected response from:

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 11:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Enfant, il était à part, arrivé là telle une idée après coup
Estelle Demontrond-Box


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in his childhood he had been extraneous, a kind of afterthought
Enfant, il était à part, arrivé là telle une idée après coup


Explanation:
Enfant, il était à part: plus jeune que ses soeurs d'une demi-génération, comme si ses parents avaient eu l'idée après coup

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 11:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search