out of order / please do not use

French translation: see below

11:09 Aug 9, 2000
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: out of order / please do not use
these are two signs that will be used on public computers in a mall. if possible, canadian french is preferred over french french. thank you.
janean
French translation:see below
Explanation:
in Frenh Canadian :

"Ne fonctionne pas"

in France French :

" Pas de service"

Hope this helps
Selected response from:

Moli?re
Canada
Local time: 10:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naHors d'usage/prière (ou merci) de ne pas utiliser (ou employer) (cet appareil)
Louise Atfield
nasee below
Moli?re
nahors service / ne pas utiliser
abousteau
naOrdinateur défectueux. Merci de ne pas utiliser.
kecikyle
nahors service / merci de ne pas utiliser
Nikki Scott-Despaigne
naAppareil en panne. Merci de ne pas utiliser.
Cecile Raffael


  

Answers


6 mins
Appareil en panne. Merci de ne pas utiliser.


Explanation:
*Appareil* ou *ordinateur*: au singulier s'il y a un panneau par appareil, mettre au pluriel s'il n'y a qu'un panneau pour les deux (Appareils en panne).
Cecile

Cecile Raffael
Canada
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
hors service / merci de ne pas utiliser


Explanation:
Ce que l'on voit affiché partout.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
Ordinateur défectueux. Merci de ne pas utiliser.


Explanation:
You could also say : appareil défectueux


kecikyle
Canada
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
hors service / ne pas utiliser


Explanation:
other solution !

abousteau
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Hors d'usage/prière (ou merci) de ne pas utiliser (ou employer) (cet appareil)


Explanation:
"hors d'usage" est l'expression la plus employee au Quebec.
"priere de ne pas utiliser" ou "priere de ne pas employer" sont des alternatives pour "merci de ne pas utiliser".

Aussi, bien qu'employant plus de mots, "merci de ne pas vous servir de cet appareil"

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
in Frenh Canadian :

"Ne fonctionne pas"

in France French :

" Pas de service"

Hope this helps

Moli?re
Canada
Local time: 10:33
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search