18:52 Aug 17, 2000 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | colonies de vacances |
| ||
na | colonie de vacances "colo", centre aéré, centre de loisirs... |
| ||
na | camp d'été |
|
colonies de vacances Explanation: le terme de summer camp désigne les centres aérés (activités offertes à la journée aux enfants ou ados qui rentrent ensuite chez eux en fin d'après midi) ou les colonies de vacances (séjour complet de 2 ou 4 semaines généralement, à la montagne, à la mer etc...)et fait référence aux activités et loisirs offerts aux enfants et ados pendant les vacances scolaires. Tu peux également utiliser le terme de centre de vacances. j'espère que cela t'aidera. Sylvie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colonie de vacances "colo", centre aéré, centre de loisirs... Explanation: Colonie de vacances : des clubs ou des associations où vont des enfants (à partir de 6 ans jusqu'à l'age adolescent) pour une préiode définie. Ils y font des activités, y sont logis et nourris. Les enfants sont encadrés par des personnes qualifiées qui sont, eux, secondés par des animateurs, parfois moins qualifiés, étudiants, stagiaires etc... Exemple, UCPA (see website ref below). C'est un domaine qui est sujet à un règlement strict et en France cet été un certain nombre de camps ont été fermés sur jugement d'un tribunal car il a été jugé que le personnel encadrant n'étaiat pas assez qualifié. Certaines "colos" sont réservées à des enfants dont les parents travaillent pour la SNCF (chemins de fer français), par exemple. Il y en a une pas loins de chez moi à Quiberon. D'autres visent une activité particulière, classes de mer en tout genre, quaisment en bas de chez moi, car j'habite à un jet de pierre de la Trinité sur Mer, en Bretagne. Enfin, il existe aussi d'autres types de "summer camps" à la française, du genre "centre aérés", "centre de loisirs". On inscrit son enfant au préalable chez l'organisme concerné (UFCV, l'Union Française des Centre de Vacances) par exmple, ensuite il se présente pour y passer une journée entière, une demi-journée, cela dépend du centre. Mes enfants y vont de temps à autre. Ces centres sont déstinés à des enfants plus jeunes (3-12 ans), mais sont en fait un peu moins fréquentés par les plus grands. Reference: http://www.ucpa.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
camp d'été Explanation: In French Canada, we use the obvious expression "camp d'été". You can have different kinds of "camps dété", depending on the focus of the camp itself. There are music camps, horse riding camps, Bible camps, ballet camps, theatre camps, etc. But there are also just plain summer camps where people are served with many different activities such as swimming, crafts, hiking, mini olympics, singing, etc. Some camps cater to youngsters while others welcome people of all age groups. Here are a few examples: http://collection.nlc-bnc.ca/100/201/300/scena_musicale/html... http://www.aei.ca/~cep/Campdete.htm http://www.toile.qc.ca/quebec/qcspo_pa_camps.htm http://www.arced.ch/102camp_ete.html And you can find many others on the web. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.