Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spatial and colour primary depth film-resolutions
French translation:
résolution spatiale et d'echantillonnage des couleurs ....
Added to glossary by
mediamatrix (X)
Sep 19, 2007 15:06
17 yrs ago
English term
spatial and colour primary depth film-resolutions and sequencing
English to French
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
XXXXXX, an open source tool used for image retouching and digital composition for film-quality images has developed a new version. It has an enhanced ability for spatial and colour primary depth film-resolutions and sequencing...
C'est quoi ce charabia ?!
C'est quoi ce charabia ?!
Proposed translations
(French)
4 | résolution spatiale et d'echantillonnage des couleurs .... | Jennifer Levey |
Change log
Sep 20, 2007 12:47: mediamatrix (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
résolution spatiale et d'echantillonnage des couleurs ....
It has an enhanced ability for spatial and colour primary depth film-resolutions and sequencing...
--> qqchose comme:
(L'outil) offre une meilleure performance eu égard à la résolution spatiale et d'echantillonnage des couleurs primaires des supports cinématographiques, ainsi qu'en matière de séquencement ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-09-19 21:24:11 GMT)
--------------------------------------------------
'colour primary' is not (necessarily) the same thing as 'primary colour', and the 'inverted' form causing doubts for Gilles and Hugues refers specifically to the three channels of the scanner (or whatever other device) used to create a digital signal from the film image. But these 3 channels may not actually carry the classic 'primary colours': red, green and blue.
'échantillonnage' comes from the English text - which if written out in full would say "... colour primary sampling depth (resolution) ...". But many writers shorten 'sampling depth' to just 'depth', which is OK until you need to translate it into French and you have to put the 'sampling' back in the sentence and talk about 'resolution d'échantillonnage'.
Basically the sentence is saying the new version provides better horizontal and vertical (spatial) resolution and greater accuracy in the rendering of colours by an increase in the number of bits used to represent each of the 3 colour primaries. The first digital colour systems used 8 bits/sample/channel - they progressed to 16, then 24, then 32 ... and so on, giving better and better colour accuracy.
For more info, try "The Art of Digital Video" by John Watkinson (Focal Press, ISBN: 0-240-51586-2.
--> qqchose comme:
(L'outil) offre une meilleure performance eu égard à la résolution spatiale et d'echantillonnage des couleurs primaires des supports cinématographiques, ainsi qu'en matière de séquencement ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-09-19 21:24:11 GMT)
--------------------------------------------------
'colour primary' is not (necessarily) the same thing as 'primary colour', and the 'inverted' form causing doubts for Gilles and Hugues refers specifically to the three channels of the scanner (or whatever other device) used to create a digital signal from the film image. But these 3 channels may not actually carry the classic 'primary colours': red, green and blue.
'échantillonnage' comes from the English text - which if written out in full would say "... colour primary sampling depth (resolution) ...". But many writers shorten 'sampling depth' to just 'depth', which is OK until you need to translate it into French and you have to put the 'sampling' back in the sentence and talk about 'resolution d'échantillonnage'.
Basically the sentence is saying the new version provides better horizontal and vertical (spatial) resolution and greater accuracy in the rendering of colours by an increase in the number of bits used to represent each of the 3 colour primaries. The first digital colour systems used 8 bits/sample/channel - they progressed to 16, then 24, then 32 ... and so on, giving better and better colour accuracy.
For more info, try "The Art of Digital Video" by John Watkinson (Focal Press, ISBN: 0-240-51586-2.
Note from asker:
Bonsoir Gilles, oui, je suis aussi assez dubitatif quant à l'ordre des mots. Et d'où sort cet "échantillonnage" ? Mediametrix svp ? Bonsoir Tony, il s'agit en fait d'un outil destiné essentiellement à l'édition de films d'animation. Merci à tous pour vos efforts. Je laisse encore la question ouverte, des fois que le concepteur du bidule passerait sur Proz par hasard... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aaalors là, je m'incline: chapeau. Merci pour ces explications très détaillées et peut-être serez-vous interressé par ma traduction finale de la phrase: "Celle-ci permet une meilleure résolution spatiale et un meilleur échantillonnage des couleurs primaires, ainsi qu’une meilleure gestion des séquences de films" qui reprend, groso modo, la vôtre. Merci à tous à nouveau !"
Something went wrong...