the infinitley changelesse vessel of spirit

French translation: au creux du vase infiniment inaltérable de l'esprit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:from the infinitely changeless vessel of spirit
French translation:au creux du vase infiniment inaltérable de l'esprit
Entered by: Sigolène Lapostolet

08:30 Jul 31, 2007
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: the infinitley changelesse vessel of spirit
Citation chilienne :

From the infinitley changeless vessel of spirit, I savour the inexhaustible richness of generosity.
Stéphanie Soudais
France
Local time: 04:13
le vase infiniment inaltérable de l'esprit
Explanation:
le sens de "récipient" du mot "vessel" existait en français (d'abord "vessel" puis "vaisseau", il a donné vaisselle); d'après le Dictionnaire Culturel d'Alain Rey ce sens ancien était déjà vieilli au XVIIe (voir article "vaisseau" page 1721) "un grabat, deux chaises, quelques vaisseaux de terre... (Georges Sand). "Vase" qui a la même étymologie (Alain Rey, ibid., page 1757, article "vase" : "vers 1210, récipent à liquides en concurrence avec vaisseau qu'il a supplanté") me paraît convenir.
Bon courage...
Selected response from:

Sigolène Lapostolet
Local time: 04:13
Grading comment
Merci pour la référence, Sigolène, et merci à tous pour vos suggestions
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1l'immuable et éternel vaisseau de la raison
jean-jacques alexandre
4 +1le vase infiniment inaltérable de l'esprit
Sigolène Lapostolet
3 +2la flamme éternellement immuable de l'esprit
babelwork
4L'infiniment constant réceptacle de l'esprit
FX Fraipont
3Du vaisseau infiniment immuable de l'esprit,
LesBrets


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Du vaisseau infiniment immuable de l'esprit,


Explanation:
J'aime bien coller au texte, car l'auteur choisit ses mots avec précision et patience

LesBrets
France
Local time: 04:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: ce n'est pas le sens de vaisseau ici....
7 mins
  -> A votre sens. J'y vois à la fois le vaisseau contenant et le vaisseau voyage... et vous ?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
L'infiniment constant réceptacle de l'esprit


Explanation:
Changeless without an "e" I presume

FX Fraipont
Belgium
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: réceptacle de l'esprit, ce n'est pas très poétique....
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the infinitely changeless vessel of spirit
la flamme éternellement immuable de l'esprit


Explanation:
réponse spontanée - la "flamme de l'esprit" est une expression religieuse classique - certes, on s'éloigne de "vaisseau"... mais on a l'allitération en "l" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-31 08:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

je me corrige : infiniment est sans doute préférable à éternellement, sorry ! (même si je préfère la sonorité de "éternellement")



babelwork
Germany
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: c'est difficile à rendre vessel mais c'est au moins poétique...
3 mins
  -> Merci Gilles !

agree  Alain Berton (X): Magnifique.
13 mins
  -> Merci Alain !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le vase infiniment inaltérable de l'esprit


Explanation:
le sens de "récipient" du mot "vessel" existait en français (d'abord "vessel" puis "vaisseau", il a donné vaisselle); d'après le Dictionnaire Culturel d'Alain Rey ce sens ancien était déjà vieilli au XVIIe (voir article "vaisseau" page 1721) "un grabat, deux chaises, quelques vaisseaux de terre... (Georges Sand). "Vase" qui a la même étymologie (Alain Rey, ibid., page 1757, article "vase" : "vers 1210, récipent à liquides en concurrence avec vaisseau qu'il a supplanté") me paraît convenir.
Bon courage...

Sigolène Lapostolet
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci pour la référence, Sigolène, et merci à tous pour vos suggestions

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flo Demolis
2 hrs

neutral  Alain Berton (X): Pas très élégant vase, d'autant qu'on parle aussi de vase de nuit.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l'immuable et éternel vaisseau de la raison


Explanation:
a variation off the previous entries

jean-jacques alexandre
France
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abalessa
4 days
  -> Thanks Abalessa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search