Sa Majesté des Mouches

23:34 Dec 12, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Sa Majesté des Mouches
English term or phrase: Sa Majesté des Mouches
Bonjour,

Je travaille actuellement depuis l'Argentine et j'aurais besoin de la traduction française de deux passages du livre Sa Majesté des Mouches de William Golding. Impossible ici de me procurer le livre et c'est assez urgent. Si l'un d'entre vous pouvait m'aider je lui en serais très reconnaissante.

Le premier passage se trouve dans le chapitre 2 et dit en anglais :
I agree with Ralph. We’ve got to have rules and obey them. After all, we’re not savages. We’re English and the English are best at everything. So we’ve got to do the right things.

J'ai trouvé la traduction suivante mais ne dispose pas de l'édition ni du numéro de page.
D'accord avec Ralph. Il nous faut des lois et de la discipline. Après tout, on n'est pas des sauvages. On est des Anglais, et les Anglais sont épatants en tout. Alors on doit se conduire comme il faut.

Le second passage est extrait du chapitre 12 :
I should have though that a pack of British boys – you’re all British, aren’t you? would have been able to put a better show than that I mean.

Pour celui-ci, impossible de trouver la traduction sur Internet.

Si jamais vous disposez de la version française, pourriez-vous m'indiquer l'édition ainsi que le numéro de page concerné ?

Merci d'avance pour votre aide.

Bien cordialement,

Dorothée
Dorothée ALTIMIRA
France
Local time: 01:19


Summary of answers provided
5Lord of the Flies
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sa majesté des mouches
Lord of the Flies


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-12-13 00:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

answering what you posted

David Hollywood
Local time: 20:19
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks David and all of you, I closed the subject without grading as none answered my question which was not really a question involving translation skills anyways. It was indeed moved to the forum and was more appropriate there. Sorry about the inconvenience.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: English to French translations Je travaille actuellement depuis l'Argentine et j'aurais besoin de la traduction française de deux passages du livre Sa Majesté des Mouches de William Golding./by ignoring the language pair & not reading the question
43 mins
  -> translating what was put before me so don't think it deserves a disagree but up to you :) what's the argument lol and also gave advice on how to go about this so a disagree is, well, you know ... just keep on keeping on :)

agree  guillaumeratel
5 hrs
  -> thanks guillaume :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search