forefront

French translation: au premier plan/ à l'avant-plan

10:15 Mar 17, 2010
English to French translations [Non-PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: forefront
The XXX established in 2006, has been at the forefront of responding to the continued health threat.....
Cybe
Local time: 04:26
French translation:au premier plan/ à l'avant-plan
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-03-17 10:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Et si vous disiez tout simplement: "Créée en 2006, l'organisation XXX a toujours occupé le devant de la scène pour répondre à la menace persistante...."
Selected response from:

Catherine Lenoir
Local time: 04:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5au premier plan/ à l'avant-plan
Catherine Lenoir
3 +1est au devant de la scène pour réagir face à la...
LydieC
3à l'avant-garde
Simone D
3aux avant-postes// occuper les premiers rangs
polyglot45


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aux avant-postes// occuper les premiers rangs


Explanation:
options


polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
at the forefront
au premier plan/ à l'avant-plan


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-03-17 10:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Et si vous disiez tout simplement: "Créée en 2006, l'organisation XXX a toujours occupé le devant de la scène pour répondre à la menace persistante...."

Catherine Lenoir
Local time: 04:26
Works in field
Native speaker of: French
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Bonjour Catherine, Merci pour votre réponse. En effet on pourrait traduire " forefront" par les termes que vous indiquez mais du coup je trouve ma phrase mal construite voire manque de fluidité :" L' organisation XXX créé en 2006 a été à la pointe de répondre à la menace persistante...." Qu'en pensez -vous?

Asker: En effet, c'est mieux ainsi Catherine. Merci. Bonne journée à vous.

Asker: J'aime beaucoup cette tournure Catherine mais je cherche encore un autre terme en remplacement de " occupé le devant de la scène" quelque chose de plus simple peut être tout en conservant le contexte? Merci mille fois


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aitor Aizpuru: oui
1 min
  -> merci

agree  mimi 254: oui et belle tournure!
1 hr
  -> merci

agree  Jean-Claude Gouin
6 hrs
  -> merci

agree  Geneviève Tardif (X): Je trouve la tournure tout à fait simple et fluide...
6 hrs
  -> merci

agree  Beila Goldberg
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
est au devant de la scène pour réagir face à la...


Explanation:
en effet, il faut retravailler la phrase.
il y a peut-être un autre terme que 'au devant de la scène ' mais ça ne me vient pas pour le moment

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-17 12:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

j'avais oublié de poster ma réponse que j'avais écrite il y a une heure

LydieC
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecile Vidic (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à l'avant-garde


Explanation:
Un autre terme possible, selon le contexte, s'il s'agit de souligner le caractère novateur de l'entreprise

Simone D
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search