Glossary entry

English term or phrase:

featuring polycarbonate lens

French translation:

dôté OU équipé d'un verre en polycarbonate

Added to glossary by Tony M
Jan 8, 2007 13:54
17 yrs ago
English term

Featuring Polycarbonate Lens

English to French Other Sports / Fitness / Recreation
C'est une énumération d'éléments constituant un masque de plongée parmi lesquels figure: "Featuring polycarbonate lens"
Je ne trouve pas le bon terme pour Featuring. Merci de votre aide!

Proposed translations

8 mins
Selected

dôté OU équipé d'un verre en polycarbonate

Watch how you translate "lens" too! Since it has no optical effect, I don't believe you can sue "lentille", and I must confess I don't like the rather contradictory-sounding "verre en poloycarbonate", but I can't think how else it would be expressed?

Plenty of options for "featuring", of course; you might also like to consider variants of "proposer"...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-01-08 14:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies for typo: "use" of course, not "sue"! :-(

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-08 22:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

All the refs. I have found on the 'Net talk about "verres" for diving masks, except for ones that are specifically correction lenses of the type used to correct vision when swimming
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci cher Tony!"
11 mins

équipé d'une lentille en polycarbonate

peut se traduire par équipé
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
19 mins
disagree Tony M : Je ne crois pas que le « lens » d'un tel masque soit « une lentille »
8 hrs
Something went wrong...
14 hrs

mettant en vedette des verres/un verre de polycarbonate

Tout dépendant du modèle les masques ont un ou deux verres. Je sais bien que le terme "mettant en vedette" est un peu fort, mais, quand on veut vendre, il n'y a rien de trop beau!
Peer comment(s):

neutral Tony M : Agree about "verres", but "featuring" here doesn't really have the sense of "mettre en vedette", it's really a different use of the word. / Nice pun for diving!
4 hrs
I know, I just thought that when they describe their products, some companies go a bit overboard...:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search