Glossary entry

English term or phrase:

factual approach

French translation:

approche factuelle

Jan 22, 2002 08:48
22 yrs ago
English term

FACTUAL APPROAC

Non-PRO English to French Tech/Engineering Informatique et marketing
Marketing et informatique

Problème (facile) de traduction rencontré par un traducteur fatigué...

Approche factuelle?

The IBM Quality Management System is the result of the progression of the current quality system registered under ISO9002:1994 to the new ISO9001:2000 Standard. Previously the quality system was referred to, as "ISO", and processes and procedures were limited to specific areas within the organization. This approach led to confusion about who was and who was not part of the quality management system. The result was that "quality" was not foremost in everyone's mind. The migration to the new Standard coupled with our new approach changes this perception dramatically.

FACTUAL APPROACH TO DECISION MAKING

IBM promotes decisions based on analysis of data and information to maximize productivity. Efforts are placed on minimizing costs, improving performance and market share through the use of suitable management tools and technologies.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

approche factuelle

pompeux sur le plan purement littéraire, cela convient parfaitement au jargon du marketing.
Peer comment(s):

agree Anne Amar
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent!"
9 mins

approche concrète

alternative.

HTH, Olivier
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search