GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:00 Jan 26, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gayle Wallimann Local time: 13:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | type de caractères |
| ||
5 | oeil |
| ||
4 | style de la police de caractères |
|
type de caractères Explanation: I think that this is what is meant, not "oeil" as explained below. An oeil in printing is the 3-d aspect of the letter that will be printed on the paper. Déf. : Forme d'un jeu de caractères dont les caractéristiques permettent de le distinguer de tout autre. Note(s) : À l'intérieur d'un type donné (Times, Helvetica, Courier, etc.), tous les caractères ont la même allure, quel que soit leur corps (taille exprimée en points) ou style (degré d'inclinaison, romain ou italique). Le français ne semble pas accorder la même importance que l'anglais à la notion désignée par « typeface » et, par conséquent, ne possède pas un seul terme figé pour la désigner. Le terme « typeface » est également employé pour désigner la partie en relief d'un caractère qui s'imprime sur le papier et dont l'équivalent français est « oeil ». Reference: http://granddictionnaire.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
style de la police de caractères Explanation: Il s'agit du style du "design" de l'ensemble d'une police de caractères, sauf si le mots est utilisé dans son sens typographique technique: "la surface d'impression de n'importe quelle type de caractères. Sens moins courant depuis la photocompostion. Collins Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oeil Explanation: Partie supérieure du caractère formant relief et représentant l'image de la lettre. C'est lui qui s'imprime sur le support. Le pluriel est «oeils». Termium Comment on imprime / G. Baudry et R. Marange. Paris : Dunod, 1966. Vocabulaire des industries graphiques = Graphic arts vocabulary / Line Paradis. Secrétariat d'Etat du Canada = Dept. of the Secretary of State of Canada, 1993. This is the technical term rather than the ordinary generic term (police) -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-27 08:47:00 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry Gayle - hadn\'t noticed \"oeil\" was there - but in the printing industry, it is the right term |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.