GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:42 Jan 11, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Annie Robberecht, C. Tr. Local time: 16:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Rembourrage OU revêtement de la fosse |
|
Rembourrage OU revêtement de la fosse Explanation: Votre manière d'aborder le problème me pousse vers cette solution. On utilise en effet "rembourrage de tube/de canalisation" /pipe pad/(transport du pétrole et du gaz naturel). Mais "pad" se traduit de multiples façons et, selon le contexte, pourrait signifier : support, remblai, plateforme, joint d'étanchéité, zone dangereuse, GDT, Termium |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.