09:32 Feb 12, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 00:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | credit revolving |
| ||
na | fonds renouvelables |
|
credit revolving Explanation: c'est de cela qu'il doit s'agir,nous conservons "revolving" en français robert and collins hope it helps |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fonds renouvelables Explanation: Dans le contexte des produits financiers -- fonds communs de placement, fonds de capitalisation D'apr�s Termium le GDT, Internet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.