GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:21 Aug 20, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 22:36 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | fenêtres d'autorisation (de modifications) |
| ||
na | fenêtres temporelles |
|
fenêtres temporelles Explanation: none |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fenêtres d'autorisation (de modifications) Explanation: Je laisserais de côté le "time" ou "temporelle" évident dans le contexte pour mentionner plutôt le rôle de la fenêtre qui autorise la mise en place de modifications du code, par opposition aux "freeze periods" qui l'interdisent. Pour moi d'ailleurs une "time window" étant le pendant exact d'une "freeze period", je ne vois pas pourquoi les termes anglais sont différents et j'utiliserais "fenêtre d'autorisation" et "fenêtre d'interdiction" Reference: http://perso.wanadoo.fr/uhrif/UNION/actua/actufev/siteactu/i... Reference: http://infodan.in2p3.fr/indra/daq/control/node119.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.