English term
Lipstick pink
Il s'agit d'une traduction pour une marque de vêtements. À quoi correspond la couleur "lipstick pink" en français ?
Merci de votre aide !
4 +4 | rose bonbon | Jane F |
4 | rose rouge à lèvres | FX Fraipont (X) |
3 | rose vif | wendyjane |
3 | Rose gloss | Chahine Yalla |
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
rose bonbon
agree |
GILLES MEUNIER
53 mins
|
thanks Gilou
|
|
agree |
Anne R
2 hrs
|
thanks Anne
|
|
agree |
Pierre Souris
: Je pense que vous avez raison, je sais aussi qu'il existe le "rose anglais" plus terne donc moins "flashy"
2 hrs
|
thanks Pierre
|
|
agree |
Babelworth
: chez nous aussi on dit rose bonbon
19 hrs
|
thanks Babelworth
|
Discussion
http://www.avril-beaute.fr/levres/205-rouge-a-levres-rose-bo...