on meltdown

17:39 Feb 21, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: on meltdown
"For more Disney fun, just add water! Disney’s Blizzard Beach is a ski resort on meltdown, with fun on every slope."

Je ne vois pas comment tourner la phrase avec "on meltdown".

Merci d'avance pour vos propositions
Virginie T
Local time: 05:46


Summary of answers provided
3 +2en fusion
Victor Santos
3nautique
Sylvie LE BRAS
3au moment de la fonte
Guereau
Summary of reference entries provided
piste de ski arrosée
HERBET Abel

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en fusion


Explanation:
Je pense qu'il faut reprendre la métaphore du passage de l'eau de l'état solide à l'état liquide.

D'après un bref descriptif que j'ai trouvé sur le site officiel de Disney, ce parc aquatique a été construit sur un site anciennement dédié à la pratique du ski... pistes artificielles, vu la latitude de la Floride (j'ai vérifié sur le plan d'accès du site: il est bien situé au coeur de Disney World ).

Example sentence(s):
  • Discover frosty fun for the whole family at Disney’s Blizzard Beach water park, a one-time ski resort that has melted into a watery wonderland.

    https://disneyworld.disney.go.com/destinations/blizzard-beach/
Victor Santos
France
Local time: 05:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: dont la neige a fondu
3 mins

agree  papier: "...dont la neige a fondu": plus claire pour les lecteurs
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
au moment de la fonte


Explanation:
Je pense que "fonte" (comme dans fonte des neiges) est plus approprié que "fusion"

Guereau
France
Local time: 05:46
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nautique


Explanation:
... est une station de ski « nautique »

comme le parc possède toutes sortes d'embarcations (bouées, radeaux, etc.)

Sylvie LE BRAS
France
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 5 hrs
Reference: piste de ski arrosée

Reference information:
c'est un gazon en poils plastique avec de l'eau qui coule dedans

HERBET Abel
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search