https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/agriculture/6704861-conquest-and-colonization.html

conquest and colonization

German translation: Vereinnahmung

14:33 Sep 5, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture
English term or phrase: conquest and colonization
The inclusion of hydroponics in organic certification in the US is not an example of innovation and improvement, but an example of ***conquest and colonization***. It has been widely resisted by the organic community, but the USDA continues to embrace hydroponics as organic just as they embrace CAFOs (concentrated animal feeding operations) as organic.

Wörtliche Übersetzung:

Die Tatsache, dass nun auch in Hydrokultur angebaute Nahrungsmittel ein Biosiegel erhalten können, ist kein Beispiel für Innovation und Fortschritt, sondern für **Eroberung und Kolonisierung**. […]

Aber klingt das nicht komisch? Vielleicht sollte man hier lieber vom Ausgangstext abweichen und es ganz frei übersetzen, z.B. so:

a) Die Tatsache, dass nun auch in Hydrokultur angebaute Nahrungsmittel ein Biosiegel erhalten können, ist kein Beispiel für Innovation und Fortschritt, ***sondern für eine systematische Irreführung des Verbrauchers***.

Hier noch der Link zum kompletten Artikel: https://www.independentsciencenews.org/health/the-hydroponic...

b) Die Tatsache, dass nun auch in Hydrokultur angebaute Nahrungsmittel ein Biosiegel erhalten können, ist kein Beispiel für Innovation und Fortschritt, ***sondern dafür, wie Konzerne ihre Kunden mit Greenwashing täuschen***.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 12:55
German translation:Vereinnahmung
Explanation:
Ich würde das in diesem Fall in dem einen Begriff zusammenfassen: systematische Bestrebungen/Versuche der Vereinnahmung der Biobranche (durch konventionelle Unternehmen )...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:55
Grading comment
Vielen Dank, Steffen, "Vereinnahmung" passt perfekt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Vereinnahmung
Steffen Walter


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vereinnahmung


Explanation:
Ich würde das in diesem Fall in dem einen Begriff zusammenfassen: systematische Bestrebungen/Versuche der Vereinnahmung der Biobranche (durch konventionelle Unternehmen )...

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Grading comment
Vielen Dank, Steffen, "Vereinnahmung" passt perfekt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth
33 mins

agree  Michael Confais (X)
16 hrs

agree  Ulrike Kraemer
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: