Of note

German translation: beachtenswert

08:32 Apr 20, 2016
English to German translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Document for publication
English term or phrase: Of note
Paragraph:
Finally, severity of skin inflammation correlated with FFA serum levels in mice. Of note, the same correlation was observed when analyzing PA or OA serum levels.

What does 'of note' mean in this context?
alfredweis
Germany
Local time: 00:15
German translation:beachtenswert
Explanation:
so verstehe ich das
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1[weglassen]
Dr. Matthias Schauen
2 +2beachtenswert / erwähnenswert
Regina Eichstaedter
2 +1beachtenswert
Jonathan MacKerron
3anzumerken ist / wir weisen darauf hin
Steffen Walter
3nebenbei / am Rande vermerkt
Wendy Streitparth


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
\'of note\' in german
beachtenswert


Explanation:
so verstehe ich das

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: fast zeitgleich und beide mit confidence "2" :-)
2 mins

agree  Alice Bergfeld: "Bemerkenswert" ginge auch. "Bemerkenswert ist auch, dass dieselbe Korrelation bei der Analyse ... beobachtet wurde."
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
\'of note\' in german
beachtenswert / erwähnenswert


Explanation:
Ich vermute, dass es "worthy of note" bedeuten soll...

Regina Eichstaedter
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jonathan MacKerron: wir sind eben bescheiden...
4 mins
  -> genau! :-)

agree  Kay-Viktor Stegemann: Müsste hier nicht eigentlich ein Adverb verwendet werden (beachtenswerterweise) ...?
30 mins
  -> ich dachte an "Es ist beachtens-/erwähnenswert"...

agree  Helga Woggon, Dr. phil.
7 hrs
  -> vielen Dank, Helga!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
of note
anzumerken ist / wir weisen darauf hin


Explanation:
"Anzumerken ist, dass ..."
"Wir weisen darauf hin, dass ..."

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
\'of note\' in german
[weglassen]


Explanation:
Ich halte das für eine nicht-muttersprachliche Verwendung. Gemeint ist wohl etwas wie "Auffallend war (zudem), dass...", aber vielleicht würde auch "Allerdings..." oder "Außerdem..." passen. Deshalb mein Rat: weglassen.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-04-20 08:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag: In einer wissenschaftlichen Veröffentlichung ist per definitionem alles erwähnenswert/beachtenswert, sonst wäre es nicht aufgeschrieben worden. Darum wirkt das "of note", das ich zudem nur aus Veröffentlichungen von Nichtmuttersprachlern kenne, so schief. Und alle Übersetzungen erst recht.

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Na ja, ob z. B. "allerdings" gemeint ist, erkennt der gute Leser am weiteren Kontext. Wenn er nicht Satz für Satz einzeln mit einem TM-Programm durchhoppelt. SCNR.
12 mins
  -> Dann kann er das "allerdings" ja nachträglich wieder einfügen. Ich glaube inzw. an "außerdem": OA (Oleat) und PA (Palmitat) sind FFA (freie Fettsäuren); da OA- und PA-Gehalt bestimmt mit dem FFA-Gehalt korrelieren, ist der zweite Satz keine Überraschung.

agree  Anne Schulz
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\'of note\' in german
nebenbei / am Rande vermerkt


Explanation:
Other alternatives

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 00:15
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dr. Matthias Schauen: Genau, auch in dieser Bedeutung habe ich es schon in wissenschaftlichen Veröffentlichungen gelesen. Nebenbei: es heißt "am Rande bemerkt" :-)
11 hrs
  -> Danke, bloeder Lapsus.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search