rückständige Zahlungen für Posten???">

line items

German translation: Gliederungspunkt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line item
German translation:Gliederungspunkt
Entered by: Andy Lemminger

15:31 Feb 5, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: line items
Kontext: "average days in arrears determined for all line items"
> rückständige Zahlungen für Posten???
sonjakroll
Local time: 17:31
einzelner Posten oder Gliederungspunkt
Explanation:
für jeden einzelnen Posten ermittelte durchschnittliche Zahlungsrückstände in Tagen

Dabei kann die Bedeutung des Postens je nach Zusammenhang verschieden sein

Alternativ: Gliederungspunkt
Selected response from:

Andy Lemminger
Canada
Local time: 10:31
Grading comment
Danke für die Hilfe, Übersetzung ist jetzt komplett :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naeinzelner Posten oder Gliederungspunkt
Andy Lemminger
naEinzelposten, Einzelposition
Ulrike Lieder (X)
naPosten
edits


  

Answers


8 mins
Posten


Explanation:
scheint mir sehr plausibel

edits
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H. G.

profile removed (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
Einzelposten, Einzelposition


Explanation:
Or simply just Posten or Position.

HTH!


    Personal terminology database
Ulrike Lieder (X)
Local time: 09:31
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Andy Lemminger

profile removed (X)

Matthew Harris
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs
einzelner Posten oder Gliederungspunkt


Explanation:
für jeden einzelnen Posten ermittelte durchschnittliche Zahlungsrückstände in Tagen

Dabei kann die Bedeutung des Postens je nach Zusammenhang verschieden sein

Alternativ: Gliederungspunkt


    Accounting-Studium
Andy Lemminger
Canada
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2242
Grading comment
Danke für die Hilfe, Übersetzung ist jetzt komplett :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search