executives / non-executives

German translation: Leitende Angestellte / sonstige Beschäftigte

13:20 Jan 8, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial / Pensionspl�ne
English term or phrase: executives / non-executives
Diese beiden Kategorien werden im Zusammenhang mit Benefit- bzw. Versorgungsleistungen für Mitarbeiter eines Unternehmens genannt
Alexandra Becker
Germany
Local time: 08:58
German translation:Leitende Angestellte / sonstige Beschäftigte
Explanation:
mir gefällt die Beschreibung als "nicht leitende Angestellte " nicht. Wenn man weiß daß die Firma keine Beschäftigten im Stundenlohn ( "Arbeiter" ) hat kan man auch "sonstige Angestellte " sagen
Selected response from:

Horst2
Local time: 08:58
Grading comment
Das klingt tatsächlich netter, vielen Dank! Es ging tatsächlich um die Führungs-/Nichtführungskräfte, hatte sicherheitshalber noch mal nachgefragt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12leitende/nicht leitende Angestellte
Andy Lemminger
5 +1Leitende Angestellte / sonstige Beschäftigte
Horst2


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
leitende/nicht leitende Angestellte


Explanation:
oder auch Führungskräfte für ersteres

Andy Lemminger
Canada
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Führungskräfte und sonstige Angestellte/Mitarbeiter
6 mins

agree  Annette Scheler
12 mins

agree  Antje Schadebrodt
22 mins

agree  Cornelia Mayer
23 mins

agree  swisstell
29 mins

agree  schnuppe
29 mins

agree  Autobusek
51 mins

agree  Herbert Fipke: So isses
52 mins

agree  Robin Ward: Sounds like it to me!
1 hr

agree  Doris Marka: with Steffen
1 hr

agree  peter zalupsky: leitende/sonstige Angestellte
3 hrs

agree  Tey Lyn (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Leitende Angestellte / sonstige Beschäftigte


Explanation:
mir gefällt die Beschreibung als "nicht leitende Angestellte " nicht. Wenn man weiß daß die Firma keine Beschäftigten im Stundenlohn ( "Arbeiter" ) hat kan man auch "sonstige Angestellte " sagen

Horst2
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 970
Grading comment
Das klingt tatsächlich netter, vielen Dank! Es ging tatsächlich um die Führungs-/Nichtführungskräfte, hatte sicherheitshalber noch mal nachgefragt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Hesse: Macht mehr Sinn, trotz der obigen Phalanx.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search