to vest

German translation: hier: wird gewährt

15:06 Dec 2, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to vest
Share option plan for employees.

"In respect of options granted with a value in excess of 200% of salary, but less than 250% of salary, the performance target that has to be achieved is that:

· the part of the option over shares worth 100% of salary *will vest for* EPS growth equal to or in excess of the Retail Prices Index plus 3% p.a."

Thank you.
Franziska
Local time: 21:44
German translation:hier: wird gewährt
Explanation:
I believe this needs to be re-worded in German:

"Der 100% der Bezüge überschreitende Teil des Optionsrechts wird unter der Voraussetzung gewährt, dass die Zuwachsrate des Gewinns je Aktie um mindestens 3% p.a. über dem Einzelhandelspreisindex liegt."
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 21:44
Grading comment
vielen Dank - auch für die Übersetzung des ganzen Satzes, die mir sehr geholfen hat! (ich denke nur, es sollte an dieser Stelle nicht "überschreiten" heißen, da der Wert der Aktienoption genau 100% der Bezüge entspricht - hat aber nichts mit der Frage zu tun).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6hier: wird gewährt
Ralf Lemster


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hier: wird gewährt


Explanation:
I believe this needs to be re-worded in German:

"Der 100% der Bezüge überschreitende Teil des Optionsrechts wird unter der Voraussetzung gewährt, dass die Zuwachsrate des Gewinns je Aktie um mindestens 3% p.a. über dem Einzelhandelspreisindex liegt."

Ralf Lemster
Germany
Local time: 21:44
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899
Grading comment
vielen Dank - auch für die Übersetzung des ganzen Satzes, die mir sehr geholfen hat! (ich denke nur, es sollte an dieser Stelle nicht "überschreiten" heißen, da der Wert der Aktienoption genau 100% der Bezüge entspricht - hat aber nichts mit der Frage zu tun).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
10 mins

agree  Ted Wozniak
27 mins

agree  akkord (X)
58 mins

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
2 hrs

agree  avantix
7 hrs

agree  D D (X)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search