Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
German translation: XXX lizenziert seine ... an Inhaber elektronischer Handelssystme.
17:40 Dec 16, 2003
English to German translations [PRO] Bus/Financial
English term or phrase:Satz
Immer noch der gleiche Ehrenkodex:
Reporters and editors should treat XXX as a legitimate target for news reporting, and are entitled to report on XXX’ activities as they would on any other market participant. However, any story that deals with XXX’ commercial interests should be brought to the attention of the Vice President of Editorial, who has discretion to consult with the President of XXX as necessary prior to publication.
**XXX licenses its price assessments and other proprietary information to exchanges and proprietors of electronic trading systems** for use as the basis of financial instruments such as futures, options and swaps. This activity should not be portrayed publicly as evidencing XXX’ endorsement of the use of its assessments for this purpose. This is important since under the terms of XXX’ license agreements with exchanges and proprietors of online trading systems, the licensee will be required to disclose that XXX does not sponsor or endorse the purchase or sale of financial instruments based on its assessments.
Ich habe mit dem markierten Satzteil Schwierigkeiten, insbesondere, was den Gebrauch des Verbs „to license“ angeht. Kann mir jemand weiterhelfen? (Auch Teilantworten sind willkommen!)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.