GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Dec 18, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial / Fonds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralf Lemster Germany Local time: 12:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Optionsanleihe "ex" |
|
Optionsanleihe "ex" Explanation: Die über klassische Optionsanleihen begebenen Optionsscheine lassen sich von der Anleihe abtrennen und separat handeln - heute zwar nicht mehr unbedingt üblich, aber nicht ausgeschlossen. Solange der OS noch dranhängt, wird die Optionsanleihe als "cum" bezeichnet, nach Abtrennung als "ex". Wenn's nicht aus dem Kontext klar wird, kannst du auch "Anleihe ex Optionsschein" schreiben. HTH - Ralf |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |