GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:18 Aug 6, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evelyn Frank Germany Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Kundenkontaktmanager |
| ||
na +1 | Kundenbetreuer |
| ||
na | Kundenkontaktperson |
|
Kundenkontaktperson Explanation: Kontaktperson zur Pflege von Kundenbeziehungen - this could be a longer, detailed translation of the above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kundenkontaktmanager Explanation: Liebgard is almost right, but an "Officer" cannot just be translated as a person. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kundenbetreuer Explanation: The term "Kundenbetreuer" implies customer care in general. It seems that in German rather the tasks of a job are being described in detail than the person is given a certain name. There is the more general term of "zuständiger Sachbearbeiter, Verkäufer, Außendienstmitarbeiter etc." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.