PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

self-accounting

German translation: eigenstaendiges Rechnungswesen / selbststaendige Buchführung

19:43 Feb 26, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: self-accounting
The "Belgian Commission General for International Exhibitions", coordinates and organizes Belgium's participation in international exhibitions at federal, regional and community level since 2017. The General Commissioner and the Deputy General Commissioner manage this self-accounting administrative service, with a small but endlessly motivated team.
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 14:20
German translation:eigenstaendiges Rechnungswesen / selbststaendige Buchführung
Explanation:
Steffen hat meines Erachtens recht mit der Story zur Ursprung dieses Problems, die Übersetzung würde ich allerdings anders gestalten.
Das Original in Französisch ist hier - ziemlich sicher - "comptabilité autonome", was so viel heißt wie eigenstaendiges Rechnungswesen / selbststaendige Buchführung/Verwaltung. Unten im Link ein paar Vergleichsvarianten aus Linguee zu "comptabilité autonome".
"Comptabilité" hier als "Accounting" und "autonome" - eh klar.
Denke also wie mein Vorredner dass die Wurzel allen Übels hier ein non-muttersprachlich englischer (praeferenziell belgischer) Autor ist.

VG!
Selected response from:

Philip Riesinger
Germany
Local time: 14:20
Grading comment
Danke Philip! Die Lösung habe ich vom Kunden leider nicht erhalten. Nicht mein Problem ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4eigenstaendiges Rechnungswesen / selbststaendige Buchführung
Philip Riesinger
4selbstfinanzierend
Vittorio Ferretti
Summary of reference entries provided
Siehe Link ...
Steffen Walter

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
selbstfinanzierend


Explanation:
"internationales Englisch"

Vittorio Ferretti
Local time: 14:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Renate Radziwill-Rall: certainly not
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eigenstaendiges Rechnungswesen / selbststaendige Buchführung


Explanation:
Steffen hat meines Erachtens recht mit der Story zur Ursprung dieses Problems, die Übersetzung würde ich allerdings anders gestalten.
Das Original in Französisch ist hier - ziemlich sicher - "comptabilité autonome", was so viel heißt wie eigenstaendiges Rechnungswesen / selbststaendige Buchführung/Verwaltung. Unten im Link ein paar Vergleichsvarianten aus Linguee zu "comptabilité autonome".
"Comptabilité" hier als "Accounting" und "autonome" - eh klar.
Denke also wie mein Vorredner dass die Wurzel allen Übels hier ein non-muttersprachlich englischer (praeferenziell belgischer) Autor ist.

VG!

Example sentence(s):
  • Ca peut habiliter des départements à tenir une comptabilité autonome.
  • Diese kann Abteilungen zur selbständigen Buchführung ermächtigen.

    https://www.linguee.fr/francais-allemand/search?source=auto&query=comptabilit%C3%A9+autonome
Philip Riesinger
Germany
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Philip! Die Lösung habe ich vom Kunden leider nicht erhalten. Nicht mein Problem ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Siehe Link ...

Reference information:
... https://de.scribd.com/doc/159272755/What-is-a-Self-Accountin... (möglicherweise für deinen Fall nicht ganz zutreffend). Da Belgien als Land genannt wird, ist von nichtmuttersprachlichem Englisch auszugehen. Könnte hier vielleicht gemeint sein, dass es sich bei der Kommission um eine eigenständige Rechtsperson/Rechtspersönlichkeit handelt?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-02-27 08:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

... oder eine "eigenständige/unabhängige Verwaltungseinheit/administrative Einheit"?

Vielleicht sind auch die französischen Quellen https://www.etaamb.be/fr/arrete-royal-du-21-novembre-2017_n2... und https://www.selor.be/fr/emplois/job/CFE17006/Commissaire-g-n... bei deiner weiteren Suche hilfreich.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-02 16:02:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, so ein "Käffchen" nehme ich doch immer gerne ;-)

Steffen Walter
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 763
Note to reference poster
Asker: Vielen Dank, Steffen, Punkte kann ich da keine vergeben, dafür geht an dich ein virtueller Kaffee aus unprätentiösen Kännchen mit Hafermilchschaumkrone drauf ;)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Adrian MM.
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search